1 00:00:55,556 --> 00:00:57,391 Cuidado nas estradas, pessoal. 2 00:00:57,475 --> 00:00:59,810 Temos neblina por toda a Bay Area, 3 00:00:59,852 --> 00:01:02,146 céu aberto na península, mas a coisa está feia 4 00:01:02,355 --> 00:01:04,482 em San Marco, Califórnia. 5 00:01:04,523 --> 00:01:07,610 Então, vamos dirigir com cuidado. No noticiário local, 6 00:01:07,651 --> 00:01:10,988 Stephen Luft não vai se demitir do seu cargo 7 00:01:11,030 --> 00:01:14,742 na Fundação Luft apesar da recaída de... 8 00:02:47,918 --> 00:02:50,588 Central, tem alguém aí? 9 00:02:55,134 --> 00:02:57,720 Central, podem responder? 10 00:03:10,858 --> 00:03:13,736 Oi, xerife. Está ouvindo? 11 00:03:13,778 --> 00:03:15,696 Sim, estou. 12 00:03:15,780 --> 00:03:18,199 Estava dormindo? 13 00:03:18,282 --> 00:03:20,534 Desculpe. Eu... Saí um pouquinho. 14 00:03:20,618 --> 00:03:23,704 Tem um carro abandonado na estrada Anzar, perto do... 15 00:03:33,506 --> 00:03:35,591 Xerife? 16 00:03:39,053 --> 00:03:41,889 Xerife, está ouvindo? 17 00:03:53,651 --> 00:03:56,112 Xerife, não estou te ouvindo. 18 00:03:58,572 --> 00:04:00,533 Ei! 19 00:04:33,232 --> 00:04:34,358 Como ele está? 20 00:04:34,400 --> 00:04:35,901 Bem, ele teve uma concussão 21 00:04:35,985 --> 00:04:37,987 e alguns cortes e machucados feios, 22 00:04:38,029 --> 00:04:40,614 mas vai ficar bem. O que houve com ele? 23 00:04:40,823 --> 00:04:41,991 Posso falar com ele? 24 00:04:42,033 --> 00:04:44,118 Não. Ele ainda está dormindo. 25 00:04:44,702 --> 00:04:46,037 Pode me ligar quando ele acordar? 26 00:04:46,078 --> 00:04:47,705 Sim. Claro, xerife. 27 00:04:47,747 --> 00:04:49,665 Obrigado. 28 00:05:00,408 --> 00:05:05,408 Subpack by DanDee 29 00:05:25,409 --> 00:05:30,039 O inspetor Takabe vai ter um par romântico na série? 30 00:05:30,790 --> 00:05:33,417 Como você os escreve tão rápido? 31 00:05:39,840 --> 00:05:43,427 Todo mundo diz que eu pareço o inspetor Takabe. 32 00:05:45,596 --> 00:05:47,014 Não estou sem ideias. 33 00:05:48,140 --> 00:05:49,975 Só quero parar. 34 00:05:50,976 --> 00:05:52,186 Por quê? 35 00:06:18,254 --> 00:06:20,172 Gostaria de fazer o check-in? 36 00:06:20,256 --> 00:06:21,632 Tem uma reserva? 37 00:06:21,966 --> 00:06:23,801 Não. 38 00:06:52,288 --> 00:06:53,706 Alô. 39 00:06:58,210 --> 00:06:59,420 Quem fala? 40 00:06:59,503 --> 00:07:00,880 É Aki. 41 00:07:01,005 --> 00:07:03,841 Meu Deus, há quanto tempo! 42 00:07:06,927 --> 00:07:09,055 Quando vai sair o próximo livro do Takabe? 43 00:07:09,430 --> 00:07:11,766 Eu sabia que ia perguntar... Aqui está. 44 00:07:12,516 --> 00:07:14,477 Uau, posso ver? 45 00:07:16,562 --> 00:07:17,980 Você ainda escreve à mão. 46 00:07:18,564 --> 00:07:21,692 Leia com calma. É o último. 47 00:07:22,485 --> 00:07:23,569 Como assim? 48 00:07:25,279 --> 00:07:26,280 Bem-vindo à casa. 49 00:07:28,115 --> 00:07:29,116 Oi, Shinsuke. 50 00:07:30,493 --> 00:07:32,370 -Srta. Aki? -Sr. Tsubasa. 51 00:07:33,329 --> 00:07:36,624 -Desculpe não ter ido ao casamento. -Tudo bem, é muito ocupada. 52 00:07:36,999 --> 00:07:38,376 Você não recebeu a minha mensagem? 53 00:07:39,335 --> 00:07:40,586 Você não recebeu a minha? 54 00:07:41,045 --> 00:07:43,047 Olá! 55 00:07:43,464 --> 00:07:45,049 Sr. Kageyama! Entre! 56 00:07:45,216 --> 00:07:47,176 Esqueceu que eu vinha? 57 00:07:48,761 --> 00:07:51,889 Duas belas mulheres e dois esquisitões. 58 00:07:52,223 --> 00:07:55,726 -Eu sou esquisito? -Você é o mais esquisito! 59 00:07:55,893 --> 00:07:59,188 -Como vocês se conheceram? -Nos conhecemos na faculdade. 60 00:07:59,397 --> 00:08:01,232 E você? 61 00:08:01,732 --> 00:08:05,695 Lembra do cientista japonês que engoliu o palito de dente? 62 00:08:06,320 --> 00:08:08,155 Era o Shinsuke, 63 00:08:08,239 --> 00:08:10,658 e o contato de emergência dele era a Junko. 64 00:08:10,908 --> 00:08:13,327 -Não foi? -Foi como nos conhecemos. 65 00:08:14,870 --> 00:08:16,414 Você foi o Cupido! 66 00:08:16,914 --> 00:08:19,417 Obrigado por engolir aquele palito! 67 00:08:19,583 --> 00:08:23,004 Mas eu tive que ar três horas no consulado 68 00:08:23,087 --> 00:08:24,714 preenchendo a papelada dele. 69 00:08:25,089 --> 00:08:26,590 Uma papelada enorme. 70 00:08:27,216 --> 00:08:29,969 Turistas japoneses sempre caem em ciladas 71 00:08:30,094 --> 00:08:31,887 como o truque do "melão caído". 72 00:08:32,638 --> 00:08:33,639 O que é isso? 73 00:08:34,473 --> 00:08:37,018 É um truque dos anos 80. 74 00:08:37,101 --> 00:08:40,896 Você esbarra em um turista japonês e deixa um melão cair no chão. 75 00:08:41,355 --> 00:08:43,941 Então, você exige 50 dólares por ele. 76 00:08:44,650 --> 00:08:47,945 O turista não sabe quanto custa um melão nos Estados Unidos, 77 00:08:47,987 --> 00:08:51,032 então ele paga. 78 00:08:52,408 --> 00:08:53,743 Impressionante. 79 00:08:54,994 --> 00:08:57,496 Você é Aki Akahori, não é? 80 00:08:57,663 --> 00:09:01,292 Eu li todos os seus livros! 81 00:09:02,251 --> 00:09:06,547 Eles são um pouquinho ingênuos sobre o código criminal japonês. 82 00:09:07,089 --> 00:09:09,800 Não é de se surpreender de uma formanda em Literatura Inglesa 83 00:09:09,884 --> 00:09:11,927 da Universidade de São Francisco. 84 00:09:12,428 --> 00:09:15,848 Eu não sabia que ensinavam Direito do Japão em Stanford. 85 00:09:17,475 --> 00:09:19,101 Muito observadora, 86 00:09:19,143 --> 00:09:20,394 mas está enganada. 87 00:09:21,062 --> 00:09:24,815 Você usa um broche da Stanford só porque é fã dos Cardinals? 88 00:09:28,319 --> 00:09:30,696 Todos temos atempos. 89 00:09:30,780 --> 00:09:34,617 Comparado com a bebida, futebol universitário é bem inocente. 90 00:09:34,784 --> 00:09:37,328 Testar as minhas habilidades fingindo um sotaque de Osaka 91 00:09:37,495 --> 00:09:39,914 é outro atempo inocente? 92 00:09:40,664 --> 00:09:43,042 Espere aí. Ninguém poderia fingir isto. 93 00:09:43,125 --> 00:09:45,419 -É de verdade. -De verdade? 94 00:09:45,920 --> 00:09:48,172 Eu nasci e cresci em Osaka, 95 00:09:48,255 --> 00:09:50,800 vim para a Califórnia com 15 anos, mas o sotaque ficou. 96 00:09:51,300 --> 00:09:53,761 Depois de três anos, me mudei para o leste 97 00:09:53,844 --> 00:09:55,805 para estudar na Yale. 98 00:09:55,888 --> 00:09:58,474 Eu deveria ter adivinhado que era Ivy League 99 00:09:58,516 --> 00:10:00,768 só pela sua arrogância. 100 00:10:01,852 --> 00:10:05,189 Isso não é da Yale. 101 00:10:06,273 --> 00:10:08,192 Então, é babaca de nascença? 102 00:10:15,700 --> 00:10:18,577 Um de três não é nada mau. 103 00:10:20,329 --> 00:10:24,250 Boa sorte da próxima vez, inspetor Takabe. 104 00:10:25,251 --> 00:10:27,378 Não acredito que nunca me contou. 105 00:10:27,545 --> 00:10:28,838 Acabo de conhecê-la também. 106 00:10:42,393 --> 00:10:45,062 Era uma espécie de truque, certo? 107 00:10:45,938 --> 00:10:46,939 O quê? 108 00:10:47,106 --> 00:10:50,109 Adivinhar o ado de uma pessoa. 109 00:10:50,401 --> 00:10:52,445 Essa coisa do inspetor Takabe, 110 00:10:53,237 --> 00:10:56,574 o Kenji costumava te ar as respostas, certo? 111 00:10:58,409 --> 00:10:59,410 Você sabia? 112 00:11:01,537 --> 00:11:04,331 Ele me fez jurar manter segredo. 113 00:11:06,625 --> 00:11:08,419 Então, você sempre soube. 114 00:11:21,974 --> 00:11:24,143 Você sente saudades do Kenji? 115 00:11:26,187 --> 00:11:28,439 Toda vez que me sento para escrever. 116 00:13:25,348 --> 00:13:26,349 Whiskey sour. 117 00:13:26,390 --> 00:13:27,892 Whiskey sour. 118 00:13:27,933 --> 00:13:29,810 Cura para o jet lag. 119 00:13:43,783 --> 00:13:45,576 Parece que você fez um amigo. 120 00:13:45,618 --> 00:13:46,911 O quê? 121 00:13:46,994 --> 00:13:49,372 Você vai descobrir em cinco, quatro, 122 00:13:49,705 --> 00:13:52,166 três, dois... 123 00:13:54,335 --> 00:13:57,755 Eu vi você me olhando ou olhando... 124 00:13:57,797 --> 00:13:59,298 Só estou com jet lag. 125 00:14:02,510 --> 00:14:03,969 Você é japonesa? 126 00:14:06,639 --> 00:14:08,641 Posso me sentar com você? 127 00:14:16,565 --> 00:14:17,942 De onde você é? 128 00:14:18,984 --> 00:14:20,611 Tóquio. 129 00:14:20,778 --> 00:14:22,446 Está aqui a trabalho? 130 00:14:23,406 --> 00:14:25,116 Mais ou menos. 131 00:14:27,159 --> 00:14:29,203 É sua primeira vez em São Francisco? 132 00:14:31,163 --> 00:14:34,709 Não, mas é a sua primeira vez. 133 00:14:39,296 --> 00:14:40,798 É óbvio assim? 134 00:14:42,425 --> 00:14:44,343 Que tal São Francisco? 135 00:14:49,306 --> 00:14:50,307 É frio. 136 00:14:52,018 --> 00:14:54,478 "O inverno mais frio que já ei 137 00:14:54,520 --> 00:14:57,189 foi um verão em São Francisco". 138 00:15:01,944 --> 00:15:03,946 Meu nome é Akira Suzuki. 139 00:15:04,488 --> 00:15:05,740 Prazer. 140 00:15:07,033 --> 00:15:08,868 Em que você trabalha? 141 00:15:10,703 --> 00:15:14,248 Eu escrevo... Para um site de viagens. 142 00:15:14,874 --> 00:15:16,167 Como o quê? 143 00:15:17,835 --> 00:15:20,963 Desta vez, estou escrevendo uma série 144 00:15:21,130 --> 00:15:23,716 para pessoas visitando São Francisco pela primeira vez. 145 00:15:24,008 --> 00:15:27,887 Então, estou escrevendo como se fosse a minha primeira vez. 146 00:15:29,847 --> 00:15:32,391 Então, você está só fingindo 147 00:15:32,475 --> 00:15:35,811 estar aqui pela primeira vez? 148 00:15:36,520 --> 00:15:39,023 Fingindo? Suponho que sim. 149 00:15:41,525 --> 00:15:45,112 E você? Está aqui a trabalho ou eio? 150 00:15:45,363 --> 00:15:47,323 Um pouco dos dois. 151 00:15:48,866 --> 00:15:51,577 Vou ver no que dá... 152 00:15:52,995 --> 00:15:55,581 Ei, o que eu deveria visitar? 153 00:15:55,706 --> 00:15:57,792 O que é legal por aqui? 154 00:15:58,125 --> 00:15:59,377 Que tipo de coisa? 155 00:16:00,378 --> 00:16:03,547 Alguma coisa empolgante. 156 00:16:12,139 --> 00:16:14,141 Esta é mesmo a sua primeira vez. 157 00:16:14,225 --> 00:16:16,394 Você não está fingindo. 158 00:16:18,771 --> 00:16:22,817 Deve haver algo divertido... Em fingir. 159 00:16:27,822 --> 00:16:30,366 Está ficando tarde. 160 00:16:30,408 --> 00:16:31,409 Já estou indo. 161 00:16:31,742 --> 00:16:33,202 Já está tarde? 162 00:16:33,411 --> 00:16:34,829 Acho que não, 163 00:16:34,912 --> 00:16:36,539 é só o jet lag. 164 00:16:39,250 --> 00:16:40,251 Obrigada pela bebida. 165 00:17:06,027 --> 00:17:07,028 Encontrou? 166 00:17:07,361 --> 00:17:10,156 Acho que sim. Tem sangue. A que distância estou, 30 metros? 167 00:17:10,239 --> 00:17:12,783 Uns 45 metros. Não pise em nada. 168 00:17:12,825 --> 00:17:14,201 Tenho que tirar fotos. 169 00:17:14,285 --> 00:17:17,455 Teresa! É do hospital. 170 00:17:18,873 --> 00:17:21,125 Quem foi a última pessoa que falou com ele? 171 00:17:21,584 --> 00:17:24,295 Ninguém. 172 00:17:24,378 --> 00:17:26,964 Como você viu, ele não tinha nem identificação. 173 00:17:27,006 --> 00:17:29,300 Ele está em algum tipo de encrenca? 174 00:17:29,383 --> 00:17:30,760 Talvez. 175 00:17:36,182 --> 00:17:38,100 As roupas de algum paciente sumiram? 176 00:17:38,142 --> 00:17:39,477 Posso verificar. 177 00:17:43,689 --> 00:17:44,940 Sabe, pai, 178 00:17:44,982 --> 00:17:47,151 sair de um hospital não é crime. 179 00:17:47,193 --> 00:17:48,277 É, eu sei. 180 00:17:48,319 --> 00:17:50,196 O que vai fazer se encontrá-lo? 181 00:17:50,696 --> 00:17:52,031 Vou fazer umas perguntas, 182 00:17:52,114 --> 00:17:53,574 descobrir o que houve com ele. 183 00:17:53,657 --> 00:17:54,867 Posso dizer o que houve com ele. 184 00:17:54,950 --> 00:17:57,661 Não, não. Alguém bateu naquele cara 185 00:17:57,745 --> 00:18:00,414 e o deu por morto bem antes de eu aparecer. 186 00:18:00,498 --> 00:18:01,707 Do que está falando? 187 00:18:01,791 --> 00:18:03,501 Está vendo aquelas roupas ali, 188 00:18:03,584 --> 00:18:06,003 todas despedaçadas? Não fui eu. 189 00:18:06,087 --> 00:18:08,214 Então, não se sente mal em acertá-lo. 190 00:18:08,297 --> 00:18:09,674 É claro que me sinto. 191 00:18:09,715 --> 00:18:11,759 O que quer que eu faça? Que me prenda? 192 00:18:11,842 --> 00:18:14,512 Não. Só não acho que você deveria 193 00:18:14,595 --> 00:18:16,639 comandar a investigação. 194 00:18:18,724 --> 00:18:20,643 Você quer a investigação? 195 00:18:20,685 --> 00:18:22,311 Xerife? 196 00:18:25,856 --> 00:18:28,526 O show é todo seu, delegada. 197 00:18:35,908 --> 00:18:37,952 -Encontrou algo aqui? -A gaveta está vazia. 198 00:18:41,372 --> 00:18:42,915 E se for um veículo de fuga? 199 00:18:43,040 --> 00:18:44,375 O carro de luxo? 200 00:18:44,458 --> 00:18:46,002 É. O que acha? 201 00:18:46,460 --> 00:18:47,712 Fuga do quê? 202 00:18:47,753 --> 00:18:49,296 Não sei. 203 00:18:49,380 --> 00:18:50,548 O fugitivo e um amigo, 204 00:18:50,589 --> 00:18:52,008 estão indo a algum lugar. 205 00:18:52,049 --> 00:18:53,968 Eles brigam e começam a se bater. 206 00:18:54,051 --> 00:18:55,845 O fugitivo acaba na beira da estrada. 207 00:18:55,886 --> 00:18:58,222 -Não faz sentido. -Por que não? 208 00:18:58,305 --> 00:19:00,850 O amigo dele foi embora a pé? 209 00:19:01,308 --> 00:19:02,727 Checou a licença? 210 00:19:02,810 --> 00:19:04,353 Pertence à Fundação Luft. 211 00:19:04,395 --> 00:19:05,855 Falei com o diretor da segurança, 212 00:19:05,896 --> 00:19:07,481 ele disse que o carro foi roubado de lá. 213 00:19:07,565 --> 00:19:08,691 Eles não deram queixa? 214 00:19:08,733 --> 00:19:11,068 Eles nem sabiam que tinha sido roubado quando liguei. 215 00:19:11,152 --> 00:19:12,695 Você mostrou o retrato falado? 216 00:19:12,903 --> 00:19:14,905 Sim. Ele não conhece o cara. 217 00:19:15,614 --> 00:19:17,033 Desculpe por te fazer esperar, Paul. 218 00:19:18,409 --> 00:19:21,912 Tive que fazer uma chamada bem internacional. 219 00:19:21,996 --> 00:19:23,080 Ah, é? 220 00:19:23,122 --> 00:19:24,749 Fabricado no Japão. 221 00:19:24,790 --> 00:19:28,252 Nunca foi vendido nos EUA. Tem vinte e cinco anos. 222 00:19:28,836 --> 00:19:30,171 Vale algum dinheiro? 223 00:19:30,254 --> 00:19:32,256 Claro, 15 pratas. 224 00:19:35,217 --> 00:19:37,803 Já que estou aqui, você já viu este homem? 225 00:19:40,389 --> 00:19:41,557 E então? 226 00:19:41,599 --> 00:19:42,767 Então, o quê? 227 00:19:42,850 --> 00:19:44,268 O que devo fazer agora? 228 00:19:45,895 --> 00:19:48,397 Pegue isto e coloque em todos os lugares que puder. 229 00:19:48,439 --> 00:19:50,316 Pode deixar. O que mais? 230 00:19:50,399 --> 00:19:52,568 Não há mais nada, para ser sincero. 231 00:19:52,610 --> 00:19:53,861 Espere para ver o que acontece. 232 00:19:53,944 --> 00:19:56,072 -Só isso? -Só isso! 233 00:20:43,619 --> 00:20:45,621 Que diferença de Mark Twain. 234 00:20:46,372 --> 00:20:47,832 O que está fazendo aqui? 235 00:20:48,499 --> 00:20:49,917 Por quê? Estou de castigo? 236 00:20:50,251 --> 00:20:53,087 Talvez devesse estar. 237 00:20:54,213 --> 00:20:56,090 O hotel recomendou este lugar. 238 00:20:56,841 --> 00:20:57,967 Não é ótimo? 239 00:20:58,009 --> 00:20:59,885 Eu trabalhava aqui na época da faculdade. 240 00:21:02,596 --> 00:21:04,473 Eu conheço essa série. 241 00:21:08,227 --> 00:21:11,731 O Inspetor Takabe Investiga. 242 00:21:12,732 --> 00:21:14,817 É o melhor da série... 243 00:21:19,071 --> 00:21:20,114 Já chega. 244 00:21:20,197 --> 00:21:22,241 Vou comprar para praticar inglês. 245 00:21:22,575 --> 00:21:24,452 O seu inglês parece ótimo. 246 00:21:24,535 --> 00:21:27,121 -Pare. -Parar o quê? 247 00:21:27,288 --> 00:21:28,956 É desconcertante. 248 00:21:29,457 --> 00:21:30,458 Entendi. 249 00:21:30,583 --> 00:21:33,085 No próximo livro, o inspetor Takabe vem a São Francisco. 250 00:21:34,378 --> 00:21:36,380 Estou de férias. Não vou falar de trabalho. 251 00:21:36,964 --> 00:21:38,049 Tudo bem. 252 00:21:38,132 --> 00:21:39,717 Que tal falarmos de comer? 253 00:21:41,385 --> 00:21:43,846 São Francisco é uma cidade esquisita. 254 00:21:44,263 --> 00:21:45,264 Como assim? 255 00:21:46,015 --> 00:21:49,602 Na maioria das cidades, as lojas fecham depois das 21h. 256 00:21:50,186 --> 00:21:52,897 Aqui, só as lavanderias automáticas ficam abertas. 257 00:21:53,773 --> 00:21:55,399 E não há lugar para estacionar. 258 00:21:56,150 --> 00:21:57,902 Você trouxe o seu carro? 259 00:21:58,569 --> 00:22:01,072 Pegar ônibus é bem melhor. 260 00:22:01,906 --> 00:22:03,282 Eu acho que sim. 261 00:22:04,158 --> 00:22:06,452 É tão caro estacionar aqui. 262 00:22:07,119 --> 00:22:09,622 Estou acostumado com valet de graça. 263 00:22:16,295 --> 00:22:17,296 O que foi? 264 00:22:19,924 --> 00:22:21,509 Tem uma pessoa tirando fotos. 265 00:22:28,516 --> 00:22:29,809 Um dos seus fãs? 266 00:22:30,935 --> 00:22:33,437 Ele só está com receio de pedir o seu autógrafo. 267 00:22:33,813 --> 00:22:34,814 Não está, não. 268 00:22:34,939 --> 00:22:37,191 Por que não? Eu também estaria. 269 00:22:37,817 --> 00:22:40,069 Mas você não tem nada para . 270 00:22:47,910 --> 00:22:49,078 Que tal isto? 271 00:22:51,288 --> 00:22:52,665 -Por favor. -Sério? 272 00:23:12,768 --> 00:23:13,769 Legal. 273 00:23:14,770 --> 00:23:17,648 Isto poderia pagar o nosso almoço. 274 00:23:20,401 --> 00:23:22,445 Falando sério... 275 00:23:24,363 --> 00:23:26,490 Quando você me reconheceu? 276 00:23:27,700 --> 00:23:29,160 Por que você mentiu? 277 00:23:31,495 --> 00:23:34,498 Não gosto de falar dos meus livros. 278 00:23:38,461 --> 00:23:40,504 Por que isso é engraçado? 279 00:23:42,923 --> 00:23:46,844 Eu já li os seus livros, achei que eram... 280 00:23:46,927 --> 00:23:49,889 Pode dizer o que quiser. Não me ofendo facilmente. 281 00:23:53,851 --> 00:23:55,186 Elegantes. 282 00:23:57,897 --> 00:24:00,232 Isso foi um elogio. 283 00:24:01,067 --> 00:24:02,276 Obrigada. 284 00:24:04,487 --> 00:24:07,531 Você ainda não respondeu a minha pergunta. 285 00:24:08,324 --> 00:24:10,201 Quando te reconheci? 286 00:24:24,882 --> 00:24:28,594 AUTORA DE LIVROS DE MISTÉRIO DESAPARECE DURANTE COLETIVA 287 00:24:28,719 --> 00:24:32,723 Se você for desaparecer, pelo menos me diga. Fiquei preocupada! 288 00:24:32,807 --> 00:24:34,892 Mas a publicidade aumentou nossas vendas. 289 00:24:34,934 --> 00:24:37,478 Fique onde você estiver! 290 00:24:42,775 --> 00:24:43,901 Está tudo bem? 291 00:24:46,696 --> 00:24:49,156 Você já fez algo impulsivo 292 00:24:50,950 --> 00:24:55,371 e depois entrou em pânico, achando que magoaria os outros? 293 00:24:59,375 --> 00:25:01,919 Mas, no final, não magoou ninguém? 294 00:25:03,421 --> 00:25:06,590 -Está decepcionada? -Será que sou egocêntrica? 295 00:25:09,969 --> 00:25:13,347 Todo mundo quer ser uma boa pessoa. 296 00:25:13,848 --> 00:25:16,434 Mas nem sempre a gente consegue. 297 00:25:21,772 --> 00:25:24,275 Mesmo assim... 298 00:25:24,984 --> 00:25:27,528 Temos que seguir em frente. 299 00:25:47,214 --> 00:25:48,883 Espere um pouco. 300 00:26:20,456 --> 00:26:21,707 Tudo bem? 301 00:27:32,570 --> 00:27:33,946 Você fuma? 302 00:27:34,613 --> 00:27:35,614 Eu parei. 303 00:27:35,990 --> 00:27:37,033 Você fuma? 304 00:27:38,200 --> 00:27:39,410 Fumo. 305 00:27:41,245 --> 00:27:42,913 Uma. 306 00:27:43,372 --> 00:27:44,915 O quê? 307 00:27:46,542 --> 00:27:50,421 O número de coisas 308 00:27:50,504 --> 00:27:54,258 que você me contou sobre você. 309 00:27:59,138 --> 00:28:01,432 O que você quer saber? 310 00:28:02,558 --> 00:28:03,768 Nada. 311 00:28:03,851 --> 00:28:06,103 Já entendi quase tudo. 312 00:28:06,771 --> 00:28:08,481 É mesmo? 313 00:28:09,190 --> 00:28:10,775 Por exemplo, 314 00:28:10,816 --> 00:28:13,402 sei que você vive em Nevada. 315 00:28:16,489 --> 00:28:18,449 Como você descobriu? 316 00:28:18,991 --> 00:28:22,411 Aposto que o seu inglês é perfeito também, certo? 317 00:28:33,130 --> 00:28:34,799 Agora é a sua vez. 318 00:28:34,882 --> 00:28:37,134 Você sabe um monte de coisas sobre mim. 319 00:28:37,301 --> 00:28:40,471 Não as coisas nos noticiários, alguma coisa real. 320 00:29:04,662 --> 00:29:10,001 Me sinto como... Uma fraude. 321 00:29:13,838 --> 00:29:16,716 Todo mundo se sente assim, às vezes. 322 00:29:17,717 --> 00:29:18,718 As coisas são... 323 00:29:19,635 --> 00:29:21,137 Complicadas. 324 00:29:22,471 --> 00:29:25,391 Mas você é uma grande escritora. 325 00:29:26,475 --> 00:29:30,855 Qualquer um pode escrever o que escrevo. 326 00:29:34,859 --> 00:29:36,485 Vamos deixar isso para lá. 327 00:29:50,916 --> 00:29:53,044 Aonde você vai? 328 00:29:58,716 --> 00:30:01,010 Vou comprar cigarro. 329 00:30:01,052 --> 00:30:04,013 -Eu também quero. -Pensei que havia parado. 330 00:30:04,889 --> 00:30:06,390 Eu não posso? 331 00:30:08,726 --> 00:30:10,728 Já volto. 332 00:30:59,235 --> 00:31:03,072 Não é um pouco cedo para morarmos juntos? 333 00:31:03,406 --> 00:31:05,116 É? 334 00:31:05,825 --> 00:31:08,160 Ainda não fumamos aquele cigarro. 335 00:31:09,787 --> 00:31:12,123 Pode fumar, estão no meu bolso. 336 00:31:13,916 --> 00:31:14,959 Não, obrigada. 337 00:31:15,126 --> 00:31:16,544 Estou indo fazer compras. 338 00:31:18,004 --> 00:31:19,005 Compras? 339 00:31:19,088 --> 00:31:21,966 Eu só trouxe uma muda de roupas. 340 00:31:41,986 --> 00:31:43,821 "QUEDA DO MELÃO" 341 00:31:54,832 --> 00:31:57,293 Querido, cheguei. 342 00:32:06,260 --> 00:32:08,596 Ainda está aí? 343 00:32:47,051 --> 00:32:48,094 Sim? 344 00:32:48,177 --> 00:32:50,388 As suas roupas da lavanderia. 345 00:32:50,471 --> 00:32:52,056 É o quarto errado. 346 00:33:38,185 --> 00:33:39,270 Posso ajudá-la? 347 00:33:39,520 --> 00:33:43,774 Sim. Pode ligar para o quarto do Sr. Suzuki, por favor? 348 00:33:45,109 --> 00:33:46,944 Senhora, o Sr. Suzuki fez o check-out ontem. 349 00:33:48,070 --> 00:33:49,572 Ele estava aqui. Você não o viu? 350 00:33:49,739 --> 00:33:51,449 Eu cheguei há meia-hora. 351 00:34:05,755 --> 00:34:06,756 Alô. 352 00:34:06,797 --> 00:34:08,674 Acho que encontramos o seu fugitivo. 353 00:34:09,925 --> 00:34:13,095 Você ligou para a Teresa? Eu dei o caso a ela. 354 00:34:13,596 --> 00:34:16,182 Acho que vai querer se encarregar disto você mesmo. 355 00:34:40,122 --> 00:34:41,207 Bem ali, xerife. 356 00:34:57,848 --> 00:34:59,141 É o cara que está procurando? 357 00:35:02,019 --> 00:35:04,689 Seja lá quem for, estava morto antes de entrar na água. 358 00:35:05,189 --> 00:35:06,649 Checaremos as digitais e avisaremos. 359 00:35:06,732 --> 00:35:08,025 Está bem. Obrigado. 360 00:35:09,360 --> 00:35:11,362 Certo, vocês sabem o que fazer. 361 00:35:12,363 --> 00:35:13,531 Mãos à obra. 362 00:35:14,031 --> 00:35:15,074 Como está indo? 363 00:35:17,076 --> 00:35:18,119 Tudo bem. 364 00:35:18,661 --> 00:35:21,122 Em teoria, é o lugar perfeito para desovar um corpo. 365 00:35:21,205 --> 00:35:22,540 Principalmente se for o fugitivo. 366 00:35:23,249 --> 00:35:25,501 Tome. Fica no caminho. 367 00:35:25,543 --> 00:35:26,752 Não vamos nos adiantar. 368 00:35:27,503 --> 00:35:28,713 Acha que é coincidência? 369 00:35:29,046 --> 00:35:31,674 Não, acho que vou te manter no caso do fugitivo. 370 00:35:32,383 --> 00:35:34,093 -Por quê? -Porque ainda não esfriou. 371 00:35:34,552 --> 00:35:35,886 Investigue mais a fundo, está bem? 372 00:35:37,638 --> 00:35:41,726 Além disso, há uma conexão. É o mesmo caso de toda forma. 373 00:36:02,288 --> 00:36:03,289 Alô. 374 00:36:05,458 --> 00:36:06,459 Alô? 375 00:36:06,751 --> 00:36:08,210 É o Shinsuke. 376 00:36:09,462 --> 00:36:11,422 Você está livre na sexta-feira? 377 00:36:11,839 --> 00:36:14,842 Que tal almoçarmos no meu laboratório? 378 00:36:15,092 --> 00:36:18,220 Recebemos novos espécimes. 379 00:37:27,289 --> 00:37:29,125 SUZUKI, AKIRA - Para | Destino TÓQUIO/JPN - S.FRANCISCO/USA 380 00:38:09,373 --> 00:38:10,416 Quem é? 381 00:38:13,044 --> 00:38:14,086 O quê? 382 00:38:24,597 --> 00:38:25,723 Desculpe, senhora. 383 00:38:26,015 --> 00:38:27,850 Devo ter batido na porta errada. 384 00:38:28,893 --> 00:38:30,519 Que quarto está procurando? 385 00:38:31,270 --> 00:38:32,563 Não sei direito. 386 00:38:32,688 --> 00:38:35,566 Um conhecido meu estava hospedado neste hotel. 387 00:38:36,484 --> 00:38:39,945 Ele é japonês, tem 1,80 m, é bem... 388 00:38:43,908 --> 00:38:45,117 Bonito? 389 00:38:47,119 --> 00:38:48,204 Suzuki Akira. 390 00:38:49,747 --> 00:38:51,040 Suzuki Akira. 391 00:38:52,833 --> 00:38:54,460 Deve ser ele. 392 00:38:55,127 --> 00:38:56,587 Você o conhece? 393 00:38:57,046 --> 00:38:59,173 Um pouco. 394 00:39:00,257 --> 00:39:02,051 Perdão, 395 00:39:02,259 --> 00:39:04,595 meu nome é Hitoshi Yamamoto. 396 00:39:08,599 --> 00:39:09,600 Se não for incômodo, 397 00:39:10,309 --> 00:39:12,436 poderia me dizer em que quarto ele está? 398 00:39:13,813 --> 00:39:15,773 Ele já saiu do hotel. 399 00:39:19,110 --> 00:39:20,236 É mesmo? 400 00:39:22,279 --> 00:39:23,322 Entendi. 401 00:39:26,951 --> 00:39:27,952 Obrigado. 402 00:39:55,021 --> 00:39:57,148 Desculpe incomodar de novo. 403 00:39:57,815 --> 00:39:59,942 Eu poderia usar o seu telefone? 404 00:40:02,653 --> 00:40:04,447 A bateria acabou. 405 00:40:04,989 --> 00:40:07,408 Não o seu celular, 406 00:40:07,908 --> 00:40:10,828 o telefone fixo. Desculpe o incômodo. 407 00:40:28,596 --> 00:40:31,265 Por que você veio ao meu quarto? 408 00:40:33,017 --> 00:40:34,935 Perguntei na recepção 409 00:40:35,353 --> 00:40:37,438 e me disseram para tentar o seu quarto. 410 00:40:39,899 --> 00:40:42,985 Talvez tivessem pensado que era você. 411 00:40:43,027 --> 00:40:44,195 Eu? 412 00:40:46,697 --> 00:40:48,949 Ninguém atende. 413 00:40:55,081 --> 00:40:56,207 Meu colega... 414 00:40:57,249 --> 00:40:59,877 Ele teve que ir embora de repente 415 00:41:01,587 --> 00:41:04,674 e deixou uma coisa para trás. 416 00:41:06,676 --> 00:41:10,262 Você sabe algo a respeito? 417 00:41:11,514 --> 00:41:15,309 Não tenho ideia, eu mal o conheço. 418 00:41:15,726 --> 00:41:18,020 Talvez estivesse em sua bagagem. 419 00:41:20,523 --> 00:41:22,066 Para que é esse repolho? 420 00:41:24,068 --> 00:41:25,236 É uma alface. 421 00:41:28,906 --> 00:41:29,949 Alface? 422 00:41:31,826 --> 00:41:33,661 Para que é? 423 00:41:35,121 --> 00:41:37,415 Vou jantar na casa de uma amiga 424 00:41:37,581 --> 00:41:39,667 e ela esqueceu de comprar alface. 425 00:41:45,256 --> 00:41:46,507 Entendi. 426 00:41:52,805 --> 00:41:54,265 Obrigado pelo seu tempo. 427 00:43:14,637 --> 00:43:15,680 Alô? 428 00:43:17,348 --> 00:43:19,600 -Alô? -Me dê a porcaria do telefone. 429 00:43:20,351 --> 00:43:21,352 Alô. 430 00:43:22,478 --> 00:43:23,729 É você, não é? 431 00:43:44,000 --> 00:43:45,042 -Oi! -Oi. 432 00:43:45,126 --> 00:43:47,003 -Tudo bem? -Eu segui o seu conselho 433 00:43:47,461 --> 00:43:49,296 e investiguei aquele registro. 434 00:43:49,714 --> 00:43:51,882 O cara da Fundação Luft disse que não estavam interessados. 435 00:43:51,924 --> 00:43:53,551 -É, você me disse. -Bem, escute só. 436 00:43:54,051 --> 00:43:55,720 Há três anos, uns garotos bêbados 437 00:43:55,803 --> 00:43:58,973 roubaram um trator de uma propriedade da Luft em Santa Clara. 438 00:43:59,056 --> 00:44:01,892 Não aconteceu nada de mais. Dirigiram um pouco até se entediarem. 439 00:44:02,435 --> 00:44:04,478 Não apenas a Fundação Luft deu queixa, 440 00:44:04,562 --> 00:44:06,814 mas uma pessoa da companhia foi ao tribunal 441 00:44:06,939 --> 00:44:08,899 só para pedir a máxima sentença possível. 442 00:44:09,025 --> 00:44:11,861 Tudo isso por um trator velho que ninguém estava usando. 443 00:44:12,194 --> 00:44:13,946 E agora, um carro bem caro desaparece 444 00:44:14,030 --> 00:44:15,698 e querem varrer tudo pra debaixo do tapete? 445 00:44:16,574 --> 00:44:17,908 Você conhece Stephen Luft, certo? 446 00:44:18,701 --> 00:44:21,287 Deveria. Ele financiou a minha reeleição. 447 00:44:21,579 --> 00:44:23,330 -Sério? -Não se empolgue. 448 00:44:23,956 --> 00:44:25,291 Ele financiou o outro cara também. 449 00:44:25,541 --> 00:44:27,084 Você acha que pode falar com ele? 450 00:44:27,585 --> 00:44:28,627 Posso tentar. 451 00:44:29,211 --> 00:44:30,546 Mas sei o que ele vai dizer. 452 00:44:30,588 --> 00:44:31,589 O quê? 453 00:44:31,756 --> 00:44:35,676 Que desde que ficou doente, não quer mais ser linha-dura. 454 00:44:36,886 --> 00:44:38,054 Mas vou falar com ele. 455 00:44:38,304 --> 00:44:39,347 Obrigada, pai. 456 00:44:58,324 --> 00:45:00,159 É a sua primeira vez no rancho do Sr. Luft? 457 00:45:00,910 --> 00:45:02,244 É a primeira vez neste. 458 00:45:09,293 --> 00:45:10,461 Olá, Paul! 459 00:45:10,961 --> 00:45:12,922 Sr. Luft. Como está? 460 00:45:13,089 --> 00:45:14,507 Depende de quem você perguntar. 461 00:45:15,174 --> 00:45:17,093 O médico diz que devo ficar na cama. 462 00:45:17,343 --> 00:45:18,552 Eu digo que estou bem. 463 00:45:19,428 --> 00:45:20,471 O que quer beber? 464 00:45:21,013 --> 00:45:22,056 O que você estiver bebendo. 465 00:45:22,139 --> 00:45:23,933 Ah, não. Você não vai querer isto. 466 00:45:25,393 --> 00:45:27,019 Traga um uísque com soda para ele. 467 00:45:27,311 --> 00:45:29,397 Não, obrigado. Estou trabalhando. 468 00:45:29,480 --> 00:45:30,856 Está bem, chá gelado. 469 00:45:33,859 --> 00:45:38,614 Então, é hora de apoiar o meu xerife, não é? 470 00:45:39,281 --> 00:45:40,991 A eleição é só no ano que vem. 471 00:45:41,158 --> 00:45:42,702 É sobre a minha filha. 472 00:45:43,077 --> 00:45:45,371 Garota adorável, adorável. 473 00:45:46,622 --> 00:45:49,542 Pelo que soube, ela vai embora logo, não é mesmo? 474 00:45:49,667 --> 00:45:51,502 Para a academia do FBI ou algo assim? 475 00:45:51,544 --> 00:45:53,087 -É. -É. 476 00:45:54,046 --> 00:45:56,966 Coitado do papai, vai ficar sozinho. Não é? Certo. 477 00:45:57,967 --> 00:46:01,554 Ela falou com o chefe da sua segurança há pouco tempo, 478 00:46:01,846 --> 00:46:03,848 sobre um carro que foi roubado da Fundação. 479 00:46:05,224 --> 00:46:06,517 Ele não me disse nada. 480 00:46:08,394 --> 00:46:09,687 Sobre o carro ter sido roubado? 481 00:46:09,770 --> 00:46:11,355 Não, sobre a sua filha ter ligado. 482 00:46:12,606 --> 00:46:16,360 O negócio é que estamos buscando o homem que estava com o carro. 483 00:46:17,153 --> 00:46:19,030 Asiático, quarenta e poucos anos. 484 00:46:20,031 --> 00:46:21,032 Parece conhecido? 485 00:46:21,574 --> 00:46:23,367 Não. Quem é ele? 486 00:46:24,452 --> 00:46:25,536 O fugitivo. 487 00:46:27,038 --> 00:46:29,373 É só um apelido que deram a ele na delegacia. 488 00:46:29,707 --> 00:46:32,460 A Teresa me disse que você não quer ir adiante com o caso. 489 00:46:32,585 --> 00:46:33,878 Isso mesmo. Não quero. 490 00:46:33,961 --> 00:46:35,004 Algum motivo? 491 00:46:35,212 --> 00:46:36,213 Preciso de algum? 492 00:46:36,589 --> 00:46:38,215 Não. É que no ado, 493 00:46:38,299 --> 00:46:40,384 você sempre foi tão estrito. 494 00:46:40,551 --> 00:46:43,054 Bem, as coisas mudaram nos últimos anos. 495 00:46:43,637 --> 00:46:45,264 Tomei três grandes decisões. 496 00:46:46,182 --> 00:46:47,558 O pouco tempo que me resta, 497 00:46:47,600 --> 00:46:49,935 não vou á-lo apodrecendo em uma cama de hospital. 498 00:46:50,227 --> 00:46:54,398 Segundo, não vou mais gastar tempo ou recursos 499 00:46:54,440 --> 00:46:56,525 sendo um filho da mãe vingativo. 500 00:46:58,736 --> 00:46:59,904 Qual é a terceira? 501 00:47:00,780 --> 00:47:02,615 ar mais tempo com meus filhos. 502 00:47:03,616 --> 00:47:06,160 Mas então me lembrei que não tenho nenhum. 503 00:47:08,704 --> 00:47:10,373 Olhe, Paul, acho que não faz sentido 504 00:47:10,414 --> 00:47:12,416 levar esse caso adiante. 505 00:47:13,250 --> 00:47:16,087 A menos que tenha outro motivo para procurar esse homem. 506 00:47:16,879 --> 00:47:18,422 Não tenho se você não tiver. 507 00:47:19,715 --> 00:47:20,966 Não, não tenho nada... 508 00:47:21,258 --> 00:47:23,719 Com licença, senhor. Eles chegaram. 509 00:47:24,929 --> 00:47:26,222 Me desculpe, Paul. 510 00:47:26,972 --> 00:47:28,432 Vou ter que encurtar a sua visita. 511 00:47:29,266 --> 00:47:30,768 Sinto muito se não pude ajudar mais. 512 00:47:32,436 --> 00:47:35,564 Javi, faça um cheque para a campanha do xerife. 513 00:47:35,606 --> 00:47:36,857 Não, não precisa. 514 00:47:36,941 --> 00:47:38,943 O que ele precisar, o que precisar. 515 00:47:44,490 --> 00:47:46,617 -Sim? -O legista conseguiu digitais do corpo 516 00:47:46,659 --> 00:47:48,285 e adivinhe só? Ele tem uma ficha. 517 00:47:48,494 --> 00:47:52,081 -Qual é o nome dele? -Akira Suzuki. 518 00:47:52,123 --> 00:47:54,959 Ele mora, ou morava em São Francisco. 519 00:47:55,042 --> 00:47:56,335 Tem algum endereço? 520 00:47:59,630 --> 00:48:01,632 Akira Suzuki, certo? 521 00:48:02,466 --> 00:48:03,592 Cor do cabelo? 522 00:48:04,760 --> 00:48:05,761 Preto. 523 00:48:08,222 --> 00:48:09,306 Rosto? 524 00:48:09,807 --> 00:48:12,601 Bonito... Masculino. 525 00:48:15,312 --> 00:48:16,939 Não é isso que quis dizer. 526 00:48:16,981 --> 00:48:18,315 O formato do rosto. 527 00:48:18,691 --> 00:48:20,276 Oval? Redondo? 528 00:48:22,319 --> 00:48:24,113 Acho que era oval. 529 00:48:27,074 --> 00:48:29,326 Sabe o local de residência dele? 530 00:48:31,746 --> 00:48:32,997 Reno, eu acho... 531 00:48:33,664 --> 00:48:34,665 Você acha? 532 00:48:35,166 --> 00:48:37,543 Ele disse que estava acostumado com valet parking gratuito 533 00:48:37,626 --> 00:48:39,795 e isso é uma coisa de Nevada. 534 00:48:40,212 --> 00:48:41,797 Não poderia ser Las Vegas? 535 00:48:42,965 --> 00:48:44,550 Ele disse que veio de carro, 536 00:48:44,967 --> 00:48:47,970 mas não tem rota direta de Las Vegas. 537 00:48:49,013 --> 00:48:50,639 Mas ele mentiu para mim, 538 00:48:50,681 --> 00:48:52,475 então não sei com certeza. 539 00:48:53,559 --> 00:48:54,560 Ele mentiu? 540 00:48:55,102 --> 00:48:58,022 Achei um bilhete de avião do Japão na mala dele. 541 00:48:58,856 --> 00:49:01,233 Então, não sei de onde ele era de verdade. 542 00:49:03,652 --> 00:49:07,156 Você sabe mais alguma coisa sobre ele? 543 00:49:12,286 --> 00:49:15,081 Ele fuma. 544 00:49:29,720 --> 00:49:30,721 Alô? 545 00:49:31,055 --> 00:49:34,350 Aki, você está em todos os noticiários no Japão. 546 00:49:35,309 --> 00:49:37,436 Estão dizendo que você desapareceu, 547 00:49:38,062 --> 00:49:41,565 que teve um colapso nervoso e coisas assim. 548 00:49:43,818 --> 00:49:45,569 Alô? 549 00:49:47,154 --> 00:49:48,864 A mala sumiu. 550 00:49:49,240 --> 00:49:51,617 Nossa! Então, ele voltou? 551 00:49:52,326 --> 00:49:54,745 Ou então aquele cara esquisito a levou. 552 00:49:55,996 --> 00:49:57,540 O cara com a câmera? 553 00:49:58,416 --> 00:50:00,001 Não, outro cara esquisito. 554 00:50:01,419 --> 00:50:04,255 Você tinha mesmo que trocar de táxi duas vezes? 555 00:50:05,256 --> 00:50:06,590 Mas agora está tudo bem, 556 00:50:06,632 --> 00:50:08,426 eles já levaram o que queriam. 557 00:50:08,676 --> 00:50:10,928 -Não tenho certeza? -Por quê? 558 00:50:13,472 --> 00:50:15,766 Eu vasculhei toda aquela mala 559 00:50:15,808 --> 00:50:18,394 e só encontrei roupas e... 560 00:50:18,728 --> 00:50:19,729 E? 561 00:50:19,895 --> 00:50:20,980 Alface. 562 00:50:23,107 --> 00:50:24,108 Alface? 563 00:50:25,651 --> 00:50:26,652 Por quê? 564 00:50:28,946 --> 00:50:30,322 Ele deve estar de dieta. 565 00:50:32,491 --> 00:50:33,993 Tenho que ir agora. 566 00:50:35,369 --> 00:50:37,621 Se você for sair, leve o meu spray de pimenta. 567 00:50:39,373 --> 00:50:40,374 Obrigada. 568 00:51:10,613 --> 00:51:12,156 Está procurando o Akira? 569 00:51:13,240 --> 00:51:15,993 Ele tem estado em casa. Só que nunca o vejo. 570 00:51:16,410 --> 00:51:18,120 Eu o escuto o tempo todo. 571 00:51:18,579 --> 00:51:21,665 Sabe, as paredes aqui são muito finas, 572 00:51:21,874 --> 00:51:25,836 quando você encosta o ouvido aqui, dá para ouvir absolutamente tudo. 573 00:51:26,170 --> 00:51:28,005 Certo. Quando foi a última vez que o ouviu? 574 00:51:28,798 --> 00:51:33,010 Na semana ada. Ele discutiu até tarde da noite com um amigo. 575 00:51:33,427 --> 00:51:35,471 Tem alguma ideia do que estavam falando? 576 00:51:35,763 --> 00:51:38,891 Eu não falo japonês. Falo inglês, 577 00:51:38,974 --> 00:51:43,187 falo alemão, italiano, francês, 578 00:51:43,396 --> 00:51:44,730 mas não japonês. 579 00:51:46,399 --> 00:51:49,527 -Certo. -Eu o ouvi dizer "kami". 580 00:51:49,944 --> 00:51:52,905 -Cami? -Repetiram várias vezes. 581 00:51:53,197 --> 00:51:57,201 Diziam kami, kami, kami. 582 00:51:57,410 --> 00:51:58,953 Tipo, comunista? 583 00:51:59,328 --> 00:52:02,665 Não sei por quê. O muro caiu há mais de 20 anos. 584 00:52:02,707 --> 00:52:04,125 Ele mora sozinho? 585 00:52:05,042 --> 00:52:07,920 Às vezes, a garota está lá, vem poucas vezes. 586 00:52:08,212 --> 00:52:10,548 Ela vem por uns dias, vai embora, 587 00:52:10,881 --> 00:52:12,758 vem de novo, vai embora. 588 00:52:12,842 --> 00:52:13,884 Sabe o nome dela? 589 00:52:14,468 --> 00:52:15,594 Eu nunca a vi. 590 00:52:16,387 --> 00:52:18,055 Eu só escutava o barulho. 591 00:52:19,724 --> 00:52:21,809 Sabe em que ramo ele trabalhava? 592 00:52:22,852 --> 00:52:24,228 -Peixe. -Peixe? 593 00:52:24,895 --> 00:52:25,938 Peixe. 594 00:52:51,005 --> 00:52:52,089 Olá? 595 00:53:45,893 --> 00:53:46,894 Ei! 596 00:54:45,828 --> 00:54:48,414 Me dê um maço de Camel também. 597 00:55:00,134 --> 00:55:01,510 Com licença, Srta. Akahori? 598 00:55:01,761 --> 00:55:02,803 Sim? 599 00:55:02,970 --> 00:55:05,473 Sou o detetive Jason Hoffman, da polícia de São Francisco. 600 00:55:07,558 --> 00:55:11,020 Você deu queixa hoje sobre uma invasão no seu quarto de hotel. 601 00:55:11,937 --> 00:55:12,938 Sim. 602 00:55:13,606 --> 00:55:14,857 Bem, temos boas notícias. 603 00:55:15,775 --> 00:55:16,817 Nós o pegamos. 604 00:55:18,235 --> 00:55:20,905 Preciso que venha comigo para uma identificação formal. 605 00:55:34,835 --> 00:55:36,128 Tem que apagar isso primeiro. 606 00:55:47,098 --> 00:55:48,265 Vou deixar isto em casa. 607 00:55:48,683 --> 00:55:50,101 Não vai levar muito tempo. 608 00:55:54,605 --> 00:55:55,940 Vou pegar a minha jaqueta. 609 00:55:56,357 --> 00:55:57,400 Pegue a minha. 610 00:55:59,860 --> 00:56:02,905 Desculpe apressá-la, mas queremos tirar esse cara das ruas... 611 00:56:23,551 --> 00:56:26,595 Srta. Akahori? Srta. Akahori. 612 00:56:29,473 --> 00:56:30,808 Srta. Akahori. 613 00:56:31,809 --> 00:56:33,185 Não queremos machucá-la. 614 00:56:33,936 --> 00:56:36,188 Você só precisa me dizer onde está. 615 00:56:38,274 --> 00:56:39,316 Você levou! 616 00:56:40,109 --> 00:56:42,153 Não sei o que o Hitoshi te falou, 617 00:56:42,236 --> 00:56:44,739 mas vá em frente e tente comprá-las, Srta. Akahori. 618 00:56:46,198 --> 00:56:48,159 Ninguém mais vai se interessar. 619 00:56:49,493 --> 00:56:50,745 Está me entendendo? 620 00:56:52,913 --> 00:56:53,956 Não. 621 00:56:57,793 --> 00:57:01,380 Devolva ou vou cortá-la. 622 00:57:06,594 --> 00:57:08,012 Acha que ela entendeu isso? 623 00:57:09,055 --> 00:57:10,514 Acho que sim. 624 00:57:18,022 --> 00:57:20,483 Investigadores de San Marco estão buscando respostas 625 00:57:20,524 --> 00:57:23,527 depois da descoberta de um corpo em um açude da região. 626 00:57:23,736 --> 00:57:26,447 As autoridades locais não revelaram a identidade da vítima, 627 00:57:26,530 --> 00:57:28,866 mas confirmaram que o incidente que estão investigando 628 00:57:28,908 --> 00:57:32,244 é um homicídio, o primeiro em mais de uma década. 629 00:57:33,746 --> 00:57:36,540 Neste momento, estamos investigando todas as pistas. 630 00:57:37,708 --> 00:57:38,834 O lago Anzar é isolado... 631 00:57:38,876 --> 00:57:40,169 Bem, obrigado pela ajuda. 632 00:57:40,753 --> 00:57:42,713 Se lembrar de algo, me ligue. 633 00:57:43,881 --> 00:57:45,049 Obrigado. 634 00:57:49,387 --> 00:57:50,388 Que cheiro gostoso! 635 00:57:50,721 --> 00:57:52,973 Então, vai me contar? 636 00:57:53,391 --> 00:57:54,392 O quê? 637 00:57:54,642 --> 00:57:55,976 Quem era no telefone? 638 00:57:56,727 --> 00:57:59,730 A Sra. Ming Yung Kim, dona da loja de aquários. 639 00:58:00,022 --> 00:58:01,023 E? 640 00:58:01,065 --> 00:58:03,734 Akira Suzuki era um funcionário em tempo parcial. 641 00:58:03,776 --> 00:58:06,320 Aparecia no horário, nunca causou nenhum problema. 642 00:58:06,404 --> 00:58:09,407 Suas atividades em seu tempo livre foram uma surpresa. 643 00:58:09,657 --> 00:58:10,908 Não checou referências, certo? 644 00:58:11,075 --> 00:58:13,077 Ela fez um inventário depois do arrombamento. 645 00:58:13,577 --> 00:58:15,413 Não havia nem um cavalo-marinho fora do lugar. 646 00:58:16,205 --> 00:58:17,248 Foram as palavras dela. 647 00:58:17,373 --> 00:58:18,416 O que você acha disso? 648 00:58:18,499 --> 00:58:20,543 O nosso invasor estava fazendo o mesmo que eu, 649 00:58:20,835 --> 00:58:22,712 retomando os os do Suzuki, 650 00:58:22,753 --> 00:58:24,005 procurando alguma coisa. 651 00:58:26,465 --> 00:58:27,758 Mas já me enganei antes. 652 00:58:28,801 --> 00:58:29,802 Eu sei. 653 00:58:30,678 --> 00:58:33,597 A polícia pede a ajuda do público para resolver este crime. 654 00:58:33,806 --> 00:58:36,851 Se você tiver qualquer informação, por favor, ligue para... 655 00:58:51,699 --> 00:58:52,742 Alô. 656 00:58:52,950 --> 00:58:53,951 Obrigado, xerife. 657 00:58:55,077 --> 00:58:56,120 Quem fala? 658 00:58:56,328 --> 00:58:58,289 Obrigado por me levar para o hospital, 659 00:58:58,956 --> 00:59:01,542 desculpe não ter parado para te agradecer hoje. 660 00:59:03,377 --> 00:59:04,545 Tudo bem. 661 00:59:04,962 --> 00:59:06,714 Que tal nos encontrarmos para conversar? 662 00:59:06,797 --> 00:59:08,716 Não, eu não posso. Estou com problemas. 663 00:59:09,300 --> 00:59:10,343 Eu posso ajudá-lo. 664 00:59:10,426 --> 00:59:13,721 Logo tudo estará acabado, agora que está no jornal. 665 00:59:14,055 --> 00:59:17,350 Só queria agradecê-lo e parabenizá-lo pelo trabalho na TV. 666 00:59:17,475 --> 00:59:18,642 Espere, qual é o jornal? 667 00:59:35,826 --> 00:59:36,827 Olá. 668 00:59:38,537 --> 00:59:41,248 Oi. Eu gostaria de um quarto, por favor. 669 00:59:41,832 --> 00:59:44,502 -Está bem. -O mesmo quarto de antes. 670 00:59:46,045 --> 00:59:47,880 Oi, Stef. Um café. 671 00:59:48,673 --> 00:59:49,674 É para já, xerife. 672 00:59:51,467 --> 00:59:52,968 Terremoto no Peru 673 01:00:00,351 --> 01:00:02,603 Se não estava na mala... 674 01:00:02,853 --> 01:00:03,938 Deve estar aqui em algum lugar. 675 01:00:18,452 --> 01:00:19,578 ALPINISTAS PERDIDOS ENCONTRADOS VIVOS 676 01:00:21,372 --> 01:00:22,957 VOCÊ SABE O QUE HÁ NA SUA COMIDA? 677 01:00:38,889 --> 01:00:39,932 Merda! 678 01:00:47,857 --> 01:00:50,568 -Oi, você não estava atendendo. -Ah, desculpe. 679 01:00:50,609 --> 01:00:54,405 Uma queixa de desaparecimento acaba de aparecer para Akira Suzuki. 680 01:00:54,530 --> 01:00:57,533 Algum turista deu a queixa, mas ninguém ainda investigou. 681 01:01:32,109 --> 01:01:34,487 Oi. Sou o xerife Del Moral 682 01:01:34,570 --> 01:01:37,406 da delegacia do condado de San Marco. 683 01:01:50,419 --> 01:01:51,420 Sim? 684 01:01:52,004 --> 01:01:53,130 Aki Akahori? 685 01:01:54,465 --> 01:01:55,508 Sim? 686 01:01:55,675 --> 01:01:58,135 Sou da polícia. Pode abrir um segundo? 687 01:02:07,478 --> 01:02:08,479 Oi. 688 01:02:10,189 --> 01:02:13,901 Sou o xerife Del Moral da delegacia de polícia de San Marco. 689 01:02:13,984 --> 01:02:15,820 -Estamos... -Posso ver alguma identificação? 690 01:02:18,906 --> 01:02:19,949 Claro. 691 01:02:24,620 --> 01:02:26,414 Preciso lhe fazer algumas perguntas. 692 01:02:26,872 --> 01:02:29,083 Sobre o seu amigo Akira Suzuki. 693 01:02:29,917 --> 01:02:31,168 Posso entrar, por favor? 694 01:02:33,963 --> 01:02:35,172 Me espere no saguão. 695 01:02:49,437 --> 01:02:52,314 O seu amigo disse algo sobre uma loja de aquários? 696 01:02:53,315 --> 01:02:54,358 Loja de aquários? 697 01:02:54,608 --> 01:02:57,111 Ou alguma coisa sobre ir para o condado de San Marco? 698 01:02:57,945 --> 01:02:58,988 Não. 699 01:02:59,530 --> 01:03:02,575 Como eu disse no relatório, eu mal o conhecia. 700 01:03:03,409 --> 01:03:05,911 O relatório dizia que ele deixou uma mala para trás. 701 01:03:08,789 --> 01:03:09,790 Sim. 702 01:03:12,043 --> 01:03:13,210 Posso dar uma olhada nela? 703 01:03:15,880 --> 01:03:17,006 Ela foi roubada. 704 01:03:19,383 --> 01:03:23,387 Pode me dizer mais alguma coisa sobre ele? 705 01:03:23,512 --> 01:03:26,057 Qualquer tipo de informação seria útil. 706 01:03:26,098 --> 01:03:28,726 Como falei, não o conheço de verdade. 707 01:03:29,518 --> 01:03:31,395 Tudo que sei está no relatório. 708 01:03:31,729 --> 01:03:34,023 Todas as pistas estavam na mala. 709 01:03:35,941 --> 01:03:36,984 Pistas? 710 01:03:39,236 --> 01:03:43,157 Desculpe. Achei legal você dizer "pistas". 711 01:03:43,741 --> 01:03:46,327 É o hábito, suponho. Eu escrevo romances policiais. 712 01:03:48,079 --> 01:03:49,413 Algo que eu talvez tenha lido? 713 01:03:49,997 --> 01:03:51,040 Não sei. 714 01:03:51,332 --> 01:03:54,585 Apenas um dos meus livros foi publicado em inglês. 715 01:03:56,170 --> 01:03:58,172 O Inspetor Takabe Investiga. 716 01:03:59,674 --> 01:04:00,758 Você o escreveu? 717 01:04:02,051 --> 01:04:03,094 Fique com ele. 718 01:04:03,344 --> 01:04:04,345 Como evidência? 719 01:04:06,097 --> 01:04:07,473 Obrigado. Fico agradecido. 720 01:04:07,807 --> 01:04:10,184 -Olhe, Sr... -Del Moral. 721 01:04:10,810 --> 01:04:12,103 Sr. Del Moral. 722 01:04:13,270 --> 01:04:14,397 Por que você está aqui? 723 01:04:14,939 --> 01:04:18,067 Bem, você deu uma queixa de pessoa desaparecida. 724 01:04:18,359 --> 01:04:19,819 Na polícia de São Francisco. 725 01:04:21,862 --> 01:04:23,447 Pode me dizer o que está acontecendo? 726 01:04:26,075 --> 01:04:29,120 Estou investigando um homicídio no condado de San Marco, 727 01:04:29,161 --> 01:04:30,955 -e a vítima... -Você acha que é o Akira. 728 01:04:32,164 --> 01:04:34,750 Sim, acho. Eu sinto muito. 729 01:04:35,876 --> 01:04:38,462 -Eu posso precisar de você para... -Identificar o corpo. 730 01:04:39,505 --> 01:04:40,631 Nós já fizemos isso. 731 01:04:41,132 --> 01:04:42,383 Impressões digitais. 732 01:04:43,801 --> 01:04:45,803 -Como... -Parece que foi espancado até a morte. 733 01:04:51,809 --> 01:04:54,145 Posso precisar falar com você de novo. 734 01:04:54,812 --> 01:04:59,108 Mas enquanto isso, ligue para mim 735 01:04:59,900 --> 01:05:01,736 se você se lembrar de algo mais, 736 01:05:02,319 --> 01:05:03,487 qualquer coisa. 737 01:05:09,410 --> 01:05:11,495 Cuide-se e espero que seu dia melhore. 738 01:05:15,082 --> 01:05:17,543 Srta. Akahori, isto pode parecer estranho, 739 01:05:17,626 --> 01:05:19,712 mas você sabe o que "cami" significa? 740 01:05:20,379 --> 01:05:22,548 -Cami? -Sim, em japonês. 741 01:05:23,382 --> 01:05:24,592 Ah, kami. 742 01:05:26,260 --> 01:05:28,346 Significa Deus. 743 01:05:28,763 --> 01:05:29,805 Deus? 744 01:05:30,097 --> 01:05:33,809 Sim, mas também pode ser papel ou cabelo. 745 01:05:34,852 --> 01:05:36,270 Bem, não deve ser nada. 746 01:05:37,355 --> 01:05:38,731 Obrigado, de qualquer forma. 747 01:06:34,453 --> 01:06:36,414 Você subiu pela escada dos fundos? 748 01:06:36,497 --> 01:06:38,207 Sim, o que houve? 749 01:06:39,083 --> 01:06:41,419 Aki, o que está acontecendo? 750 01:06:46,757 --> 01:06:49,176 Bem, são certamente tartarugas. 751 01:06:50,302 --> 01:06:52,638 -Vou perguntar a um colega. -Seria ótimo. 752 01:06:54,765 --> 01:06:56,934 Os coitados estão sem espaço. 753 01:06:57,560 --> 01:06:59,687 Deveríamos lhes dar gafanhotos... Ou alface. 754 01:07:02,815 --> 01:07:04,316 O detetive que veio mais cedo 755 01:07:04,692 --> 01:07:07,570 perguntou o que "kami" significava. 756 01:07:08,279 --> 01:07:10,489 Acho que quis dizer "kame", tartaruga. 757 01:07:10,948 --> 01:07:14,201 Os americanos têm dificuldade com a pronúncia do "e" e do "i". 758 01:07:15,077 --> 01:07:17,538 Eles pronunciam "saquê" como "saqui". 759 01:07:17,788 --> 01:07:19,999 "Caraoquê" como "caraoqui". 760 01:07:30,634 --> 01:07:32,887 Vou ver o que consigo descobrir. 761 01:07:33,137 --> 01:07:34,305 Obrigada. 762 01:07:34,638 --> 01:07:36,140 Ah, outra coisa... 763 01:07:36,223 --> 01:07:37,224 Sim? 764 01:07:37,308 --> 01:07:39,602 Não conte a ninguém sobre isto. 765 01:07:40,644 --> 01:07:44,482 Nestes 15 anos, já contei a alguém o seu segredo? 766 01:07:46,317 --> 01:07:47,318 Segredo? 767 01:07:52,406 --> 01:07:53,991 Você sabia disso também? 768 01:07:54,825 --> 01:07:56,452 Ele era o meu melhor amigo. 769 01:07:56,994 --> 01:07:59,330 O primeiro rascunho da história de Takabe... 770 01:07:59,955 --> 01:08:01,499 Eu fui o primeiro a ler. 771 01:08:03,501 --> 01:08:07,546 Ninguém queria publicá-lo. 772 01:08:09,256 --> 01:08:12,635 Mesmo que eu não fosse nem de longe tão boa quanto Kenji... 773 01:08:13,886 --> 01:08:16,430 Ele sempre dizia 774 01:08:18,015 --> 01:08:21,227 que você deveria ter mais confiança em si mesma. 775 01:08:24,188 --> 01:08:27,108 Eu queria honrar o Kenji. 776 01:08:29,026 --> 01:08:32,029 Mas não achei que ficariam tão famosos. 777 01:08:32,238 --> 01:08:34,532 Você o publicou. 778 01:08:37,660 --> 01:08:40,663 Mas usei o meu nome. 779 01:08:41,914 --> 01:08:44,291 É imperdoável. 780 01:08:48,504 --> 01:08:50,798 Você sabia esse tempo todo. 781 01:08:53,718 --> 01:08:55,344 Deve pensar que eu... 782 01:08:55,803 --> 01:08:58,681 Acho que é uma grande escritora. 783 01:09:00,099 --> 01:09:02,893 O Kenji também achava. 784 01:09:04,520 --> 01:09:06,897 Além disso, você sabe que eu sempre... 785 01:09:14,655 --> 01:09:17,491 De qualquer forma, vou pesquisar sobre as tartarugas. 786 01:09:19,535 --> 01:09:23,080 Muito obrigada. E desculpe pelo incômodo. 787 01:09:26,584 --> 01:09:28,919 Não se preocupe. 788 01:09:30,629 --> 01:09:34,216 Você nunca me incomoda. 789 01:10:35,611 --> 01:10:38,406 Não os vejo aqui. Tem certeza que foram embora? 790 01:12:24,845 --> 01:12:25,846 Precisamos conversar. 791 01:12:31,602 --> 01:12:35,106 Este é o aporte que o seu amigo usou para se registrar no hotel. 792 01:12:41,112 --> 01:12:42,279 Não é ele, certo? 793 01:12:53,207 --> 01:12:56,419 Temos um rosto. Agora tudo que precisamos é um nome. 794 01:12:56,460 --> 01:12:57,670 Eu conheço este cara. 795 01:12:57,753 --> 01:12:59,422 Ele me procurou no hotel. 796 01:12:59,463 --> 01:13:00,464 Você falou com ele? 797 01:13:00,798 --> 01:13:02,299 Falei. O nome dele é Hitoshi. 798 01:13:02,341 --> 01:13:04,135 Ele me deixou seu cartão. 799 01:13:04,218 --> 01:13:07,471 Tentei ligar, mas está desconectado. 800 01:13:07,555 --> 01:13:08,973 Acha que ele está por trás de tudo? 801 01:13:09,056 --> 01:13:10,057 Não, não. 802 01:13:10,141 --> 01:13:12,810 O Hitoshi parecia mais assustado do que você. 803 01:13:12,893 --> 01:13:14,562 Além disso, ele me mostrou isto. 804 01:13:14,645 --> 01:13:15,980 Na parte de baixo. 805 01:13:16,397 --> 01:13:19,150 Eu não sabia de que artigo ele estava falando até agora. 806 01:13:19,191 --> 01:13:20,359 TARTARUGAS EXÓTICAS APREENDIDAS EM SÃO FRANCISCO 807 01:13:23,237 --> 01:13:26,323 "Oficiais da alfândega em São Francisco interceptaram 808 01:13:26,407 --> 01:13:31,495 "um suspeito de contrabando com mais de US$ 500 mil em tartarugas raras. 809 01:13:31,537 --> 01:13:34,749 "Os animais foram identificados como tartarugas de cabeça-chata 810 01:13:34,832 --> 01:13:37,960 "e valem US$ 50 mil cada uma no mercado negro. 811 01:13:38,002 --> 01:13:40,338 "Antigamente muito valorizadas na medicina tradicional, 812 01:13:40,421 --> 01:13:42,673 "as tartarugas estão quase extintas 813 01:13:42,757 --> 01:13:45,426 "e são protegidas por leis internacionais". 814 01:13:46,218 --> 01:13:47,928 Se prenderam alguém no aeroporto, 815 01:13:48,012 --> 01:13:50,348 como as tartarugas foram parar no meu quarto de hotel? 816 01:13:50,431 --> 01:13:52,058 Deve ter sido um segundo contrabandista. 817 01:13:53,017 --> 01:13:55,102 O verdadeiro Akira Suzuki. 818 01:13:55,186 --> 01:13:56,520 Que descanse em paz. 819 01:13:57,938 --> 01:13:59,190 O meu Akira o matou. 820 01:13:59,273 --> 01:14:01,275 Matou por meio milhão em tartarugas, 821 01:14:01,359 --> 01:14:03,694 que ele deixou para trás no vaso sanitário? 822 01:14:03,778 --> 01:14:06,322 Talvez não soubesse que teria que ir a algum lugar. 823 01:14:06,364 --> 01:14:10,951 Talvez, mas isso ainda não responde a minha grande pergunta. 824 01:14:11,035 --> 01:14:12,745 O que ele queria de você? 825 01:14:12,828 --> 01:14:13,996 Além do óbvio. 826 01:14:16,332 --> 01:14:17,333 Eu não sei. 827 01:14:19,043 --> 01:14:20,127 Não se importa mesmo? 828 01:14:20,211 --> 01:14:22,713 Não se preocupe comigo. 829 01:14:22,797 --> 01:14:25,716 Vou armar minha barraquinha no quintal e... 830 01:14:37,603 --> 01:14:39,897 Tem uma escova de dentes nova no armário do banheiro, 831 01:14:40,898 --> 01:14:45,236 e você pode usar as roupas da minha filha Teresa. 832 01:14:46,904 --> 01:14:47,905 É ela? 833 01:14:48,239 --> 01:14:50,741 Sim, quando tinha três anos. 834 01:14:53,035 --> 01:14:54,578 Então, esta deve ser a sua esposa. 835 01:14:55,788 --> 01:14:56,831 É. 836 01:14:57,540 --> 01:14:59,208 Foi há muito... 837 01:15:00,209 --> 01:15:01,210 Há muito tempo. 838 01:15:02,753 --> 01:15:03,796 Você é casada? 839 01:15:03,879 --> 01:15:05,923 Não. Bem, quase casei. 840 01:15:06,424 --> 01:15:07,425 Uma vez. 841 01:15:08,009 --> 01:15:09,010 Mas ele morreu. 842 01:15:10,177 --> 01:15:11,429 Sinto muito. 843 01:15:13,305 --> 01:15:14,598 Também foi há muito tempo. 844 01:15:16,267 --> 01:15:17,935 -Comecei a ler o seu livro. -É mesmo? 845 01:15:18,602 --> 01:15:21,105 É bom. Gostei. 846 01:15:22,106 --> 01:15:23,441 Trabalho policial no Japão. 847 01:15:24,442 --> 01:15:25,443 Esse inspetor Takabe 848 01:15:25,484 --> 01:15:27,945 dá uma olhada em um cara e já sabe toda a história dele. 849 01:15:28,404 --> 01:15:29,572 É, eu sei. 850 01:15:30,281 --> 01:15:31,741 Deve parecer ridículo. 851 01:15:32,033 --> 01:15:33,576 Não, eu gostaria de ser como ele. 852 01:15:34,577 --> 01:15:35,578 É. 853 01:15:36,620 --> 01:15:37,621 Teresa! 854 01:15:38,497 --> 01:15:39,915 Esta é a Srta. Akahori. 855 01:15:40,624 --> 01:15:41,751 -Oi. -Oi. 856 01:15:43,127 --> 01:15:44,837 Com licença um minuto. 857 01:15:46,380 --> 01:15:49,008 Conseguiu os registros telefônicos do nosso telefone público? 858 01:15:49,091 --> 01:15:51,510 Sim, a polícia de Oakland está vasculhando a vizinhança. 859 01:15:51,719 --> 01:15:54,513 Isto é de quando o fugitivo te ligou. 860 01:15:54,805 --> 01:15:56,015 -É. -O antes de... 861 01:15:56,098 --> 01:15:57,099 Esta é a nossa linha, certo? 862 01:15:57,308 --> 01:15:59,393 É, mas acho que ele fez outra ligação nesse dia. 863 01:16:00,311 --> 01:16:01,645 É o consulado japonês. 864 01:16:04,899 --> 01:16:06,192 Quer me dizer o que está havendo? 865 01:16:07,234 --> 01:16:10,112 Acho que o nosso fugitivo está pensando que vai evitar a prisão 866 01:16:10,154 --> 01:16:11,697 se o consulado se envolver. 867 01:16:12,114 --> 01:16:13,741 Não, quero dizer, o que está rolando... 868 01:16:15,326 --> 01:16:17,078 Ela está ajudando na investigação. 869 01:16:18,662 --> 01:16:19,663 Ajudando como? 870 01:16:21,165 --> 01:16:22,583 Eu não falo japonês. 871 01:16:27,713 --> 01:16:30,257 Tudo isto por causa de tartarugas? 872 01:16:31,092 --> 01:16:32,718 Crime federal, prisão federal. 873 01:16:33,678 --> 01:16:34,679 Com licença. 874 01:16:35,346 --> 01:16:37,932 Oi, Shinsuke, eu ia te ligar. 875 01:16:38,182 --> 01:16:40,643 Descobrimos que são uma espécie em extinção. 876 01:16:40,851 --> 01:16:42,853 "Tartaruga de Cabeça-chata". 877 01:16:43,354 --> 01:16:45,189 Elas valem uma fortuna. 878 01:16:45,648 --> 01:16:48,192 Se você acha que US$ 75 são uma fortuna. 879 01:16:49,276 --> 01:16:51,529 Elas são tartarugas compradas em Chinatown. 880 01:16:52,363 --> 01:16:53,364 Que barulho é esse? 881 01:16:53,531 --> 01:16:54,532 Eu te ligarei de volta. 882 01:17:24,895 --> 01:17:28,232 Srta. Yamagata, sou o xerife Del Moral, 883 01:17:28,566 --> 01:17:30,693 da delegacia de polícia do condado de San Marco. 884 01:17:43,122 --> 01:17:46,584 Este é o xerife Del Moral do condado de San Marco. 885 01:17:46,667 --> 01:17:48,461 Temos algumas perguntas. 886 01:17:48,919 --> 01:17:50,212 Xerife? 887 01:17:50,338 --> 01:17:52,631 O que você é? A delegada? 888 01:17:54,633 --> 01:17:56,427 Sou apenas uma escritora. 889 01:17:58,929 --> 01:18:01,223 Diga que buscamos informações sobre um homem... 890 01:18:01,265 --> 01:18:03,768 Diga a ele que não sei de nada. 891 01:18:03,851 --> 01:18:06,520 Vocês estão me atormentando a semana toda. 892 01:18:06,812 --> 01:18:08,356 Odeio policiais. 893 01:18:08,647 --> 01:18:10,191 Não sou policial. 894 01:18:11,609 --> 01:18:13,402 Então, o que você quer? 895 01:18:14,987 --> 01:18:16,447 Estou procurando um homem. 896 01:18:17,323 --> 01:18:18,949 Em uma prisão de mulheres? 897 01:18:20,117 --> 01:18:22,703 Eu poderia ter acabado aqui com você. 898 01:18:23,788 --> 01:18:25,081 Tudo que sei é que 899 01:18:25,456 --> 01:18:27,625 conheci um cara chamado Akira Suzuki. 900 01:18:27,875 --> 01:18:29,669 Depois de uma noite juntos... 901 01:18:30,961 --> 01:18:32,588 Depois de transarmos, 902 01:18:32,922 --> 01:18:34,799 ele sumiu no dia seguinte, 903 01:18:34,882 --> 01:18:38,386 deixando para trás tartarugas e um monte de encrenca. 904 01:18:38,886 --> 01:18:40,262 Mentira. 905 01:18:40,805 --> 01:18:42,014 Então, você o conhece. 906 01:18:44,600 --> 01:18:47,561 Sabemos que vocês estavam no mesmo voo de Tóquio. 907 01:18:47,812 --> 01:18:50,648 Um casal com malas pequenas nunca é parado. 908 01:18:50,690 --> 01:18:52,900 Era esse o plano, certo? 909 01:18:53,984 --> 01:18:55,319 Pode traduzir para mim? 910 01:18:56,487 --> 01:18:57,488 Isto aqui... 911 01:18:59,740 --> 01:19:00,825 Dê uma olhada. 912 01:19:02,159 --> 01:19:03,494 Quem é esse? 913 01:19:04,161 --> 01:19:06,372 Este é o Akira Suzuki que conheci. 914 01:19:07,206 --> 01:19:08,916 Esse não é o meu Akira. 915 01:19:09,000 --> 01:19:10,001 Eu sei. 916 01:19:10,835 --> 01:19:13,129 Mas você o reconhece? 917 01:19:14,630 --> 01:19:16,173 Dê uma boa olhada. 918 01:19:21,053 --> 01:19:22,054 O que foi? 919 01:19:22,763 --> 01:19:24,015 Essas sobrancelhas. 920 01:19:26,142 --> 01:19:28,185 Ele se parece com o Osamu. 921 01:19:28,269 --> 01:19:29,270 Osamu? 922 01:19:29,854 --> 01:19:32,565 Mas ele tinha óculos. 923 01:19:34,483 --> 01:19:35,985 Qual é o sobrenome dele? 924 01:19:36,027 --> 01:19:38,154 Osamu Masumura. 925 01:19:38,362 --> 01:19:40,531 Ele vendia maconha em Reno com Akira. 926 01:19:41,365 --> 01:19:42,950 Antigamente. 927 01:19:43,242 --> 01:19:44,869 Por que está procurando por ele? 928 01:19:47,538 --> 01:19:49,206 "Antigamente"? 929 01:19:50,708 --> 01:19:53,377 Eu e o Akira estamos largando essa vida. 930 01:19:54,712 --> 01:19:56,422 Este era o nosso último trabalho. 931 01:19:56,630 --> 01:19:59,050 Vamos nos casar. 932 01:20:01,302 --> 01:20:03,763 Conseguimos um nome. Osamu Masumura. 933 01:20:04,055 --> 01:20:05,848 Osamu Masumura. 934 01:20:06,307 --> 01:20:08,059 Estou ficando confuso com tantos nomes. 935 01:20:08,893 --> 01:20:10,311 Ela tem certeza? 936 01:20:10,394 --> 01:20:12,605 Ei, o que vocês estão falando? 937 01:20:14,148 --> 01:20:16,400 Aconteceu alguma coisa com o Akira? 938 01:20:20,988 --> 01:20:23,657 Ela está perguntando o que aconteceu com o Akira. 939 01:20:29,955 --> 01:20:31,791 Você fez um trabalho incrível lá. 940 01:20:33,167 --> 01:20:36,087 Não tenho ideia do que disse, mas foi incrível. 941 01:20:38,214 --> 01:20:41,717 Ei, nunca é fácil. Não pode se deixar abater. 942 01:20:42,426 --> 01:20:44,887 Não. Não é isso. Estou meio confusa. 943 01:20:45,930 --> 01:20:47,431 Por quê? Conseguimos um nome. 944 01:20:48,015 --> 01:20:49,517 Sim, mas as tartarugas são falsas. 945 01:20:50,017 --> 01:20:51,352 Elas não valem nada. 946 01:20:53,437 --> 01:20:54,855 Nada te surpreende, hein? 947 01:20:55,314 --> 01:20:56,607 Pense desde o começo. 948 01:20:57,274 --> 01:20:59,610 O Akira e sua namorada chegam em São Francisco, 949 01:20:59,652 --> 01:21:01,445 ele a pela alfândega, mas ela não. 950 01:21:01,529 --> 01:21:02,738 Então, o que ele faz? 951 01:21:02,863 --> 01:21:05,950 Entra em pânico e liga para seu amigo que está em Reno. 952 01:21:08,452 --> 01:21:09,704 Osamu Masumura. 953 01:21:09,954 --> 01:21:11,497 Osamu sente cheiro de dinheiro. 954 01:21:11,914 --> 01:21:14,917 Tudo que precisa fazer é matar Akira e pegar seu lugar na entrega. 955 01:21:15,292 --> 01:21:17,003 Mas ele só tem metade da mercadoria. 956 01:21:17,586 --> 01:21:20,923 Então, ele compra tartarugas em Chinatown para substituir as perdidas. 957 01:21:21,173 --> 01:21:23,634 Ele vai de carro encontrar o fugitivo para a troca. 958 01:21:24,719 --> 01:21:25,720 E o que acontece? 959 01:21:25,803 --> 01:21:28,347 O Hitoshi deu sorte, porque apareci e salvei a vida dele 960 01:21:28,431 --> 01:21:29,515 atropelando-o com meu carro. 961 01:21:29,598 --> 01:21:30,599 O quê? 962 01:21:30,641 --> 01:21:33,394 Osamu a para o plano B: encontrar um novo comprador. 963 01:21:33,728 --> 01:21:35,938 É aí que você entra em cena. Você é a distração. 964 01:21:37,023 --> 01:21:40,359 Ele deixa as tartarugas falsas para despistar enquanto ele some 965 01:21:40,443 --> 01:21:41,902 e tenta vender as tartarugas verdadeiras. 966 01:21:42,820 --> 01:21:45,239 Mas como o comprador te encontrou no hotel, isso... 967 01:21:45,656 --> 01:21:46,824 Eu não sei. 968 01:21:48,325 --> 01:21:49,660 Ele leu os meus livros. 969 01:21:50,494 --> 01:21:52,872 Ele leu os meus livros, então sabia 970 01:21:53,289 --> 01:21:56,542 que adoro uma pista de merda como um telefone em uma caixa de fósforos. 971 01:21:58,044 --> 01:22:00,379 Liguei para esse número, e vieram atrás de mim. 972 01:22:04,925 --> 01:22:05,926 Com licença. 973 01:22:09,847 --> 01:22:10,973 -Sim? -Nós o pegamos, pai. 974 01:22:11,015 --> 01:22:13,184 A polícia de Oakland indagou um cara alugando um quarto 975 01:22:13,225 --> 01:22:15,227 a alguém que bate com a descrição do fugitivo. 976 01:22:15,353 --> 01:22:16,687 Certo. Onde você está? 977 01:22:16,854 --> 01:22:18,356 Estou a caminho. Pode me encontrar lá? 978 01:22:19,023 --> 01:22:20,816 Isso pode não ser... 979 01:22:22,860 --> 01:22:25,279 -Está bem. Estarei lá. -Te mandarei o endereço. 980 01:22:27,031 --> 01:22:28,407 Tem certeza que estará bem? 981 01:22:28,949 --> 01:22:29,950 Tenho. Vou pegar um táxi. 982 01:22:30,785 --> 01:22:32,912 Lembre-se de que é uma testemunha agora. 983 01:22:33,371 --> 01:22:34,872 Pare de bancar a detetive. 984 01:22:37,792 --> 01:22:38,876 Ei, xerife! 985 01:22:42,505 --> 01:22:43,673 Depois me conte como terminou. 986 01:23:05,945 --> 01:23:06,946 É o quarto à direita. 987 01:23:19,458 --> 01:23:21,293 -Que engraçado. -O quê? 988 01:23:22,086 --> 01:23:25,172 Há alguns dias, ele tinha coisas coladas por toda a parede. 989 01:23:26,215 --> 01:23:28,134 Que tipo de coisas? 990 01:23:28,801 --> 01:23:31,137 Artigos de jornal, pedaços de papel. 991 01:23:35,474 --> 01:23:37,184 -São suas? -Não. 992 01:23:37,935 --> 01:23:39,854 Para onde quer que tenha ido, não foi dirigindo. 993 01:23:41,564 --> 01:23:42,565 Não tem chave de casa. 994 01:23:43,524 --> 01:23:44,650 Deve ser uma cópia. 995 01:23:44,942 --> 01:23:46,068 Tem mais uma coisa. 996 01:23:55,995 --> 01:23:58,622 APORTE 997 01:24:06,630 --> 01:24:07,631 Então, o que faremos? 998 01:24:10,593 --> 01:24:11,594 Seguiremos o som. 999 01:24:28,694 --> 01:24:29,904 Chame uma ambulância. 1000 01:24:31,530 --> 01:24:32,948 Central de polícia, pode falar. 1001 01:24:41,540 --> 01:24:43,042 Me ligue com o consulado japonês. 1002 01:24:47,046 --> 01:24:49,340 CAROS PARAMÉDICOS - ESTE CARRO CONTÉM QUANTIA LETAL DE SULFETO DE HIDROGÊNIO. 1003 01:24:49,423 --> 01:24:52,009 POR FAVOR, TOMEM AS PRECAUÇÕES NECESSÁRIAS. DESCULPEM O INCÔMODO. 1004 01:25:05,189 --> 01:25:06,357 Você é o cara com quem falei? 1005 01:25:07,024 --> 01:25:08,067 Que tipo de veneno era? 1006 01:25:09,068 --> 01:25:10,403 Sulfeto de hidrogênio. 1007 01:25:11,278 --> 01:25:12,279 Suicídio de detergente. 1008 01:25:13,072 --> 01:25:15,825 Isso é muito comum no Japão. Havia um bilhete? 1009 01:25:16,492 --> 01:25:18,953 Sim, um bilhete impresso na porta do carro, 1010 01:25:19,620 --> 01:25:21,414 mas ele não tinha impressora no apartamento. 1011 01:25:22,748 --> 01:25:25,459 O Sr. Yamamoto ligou para cá na quinta-feira ada. 1012 01:25:26,377 --> 01:25:28,462 Ele queria proteção jurídica? 1013 01:25:28,879 --> 01:25:29,880 Não. 1014 01:25:30,589 --> 01:25:31,882 O que ele queria? 1015 01:25:32,508 --> 01:25:34,468 Informação sobre um cidadão japonês. 1016 01:25:36,721 --> 01:25:37,930 Ele te deu um nome? 1017 01:25:38,597 --> 01:25:39,598 Sim, deu. 1018 01:25:41,142 --> 01:25:42,143 Masumura. 1019 01:25:43,269 --> 01:25:44,603 Osamu Masumura. 1020 01:25:46,272 --> 01:25:47,398 Você está indo embora? 1021 01:25:49,233 --> 01:25:52,820 Preciso de tempo sozinha para terminar o livro. 1022 01:25:53,237 --> 01:25:54,780 Já? 1023 01:25:55,072 --> 01:25:58,743 Suponho que você reapareça daqui a dez anos? 1024 01:26:00,995 --> 01:26:02,246 Aki, está ouvindo? 1025 01:26:03,080 --> 01:26:04,331 Obrigada por tudo. 1026 01:26:17,678 --> 01:26:20,765 Há 5 anos, Masumura foi escalar o Monte Shasta, 1027 01:26:20,973 --> 01:26:22,099 mas nunca voltou. 1028 01:26:22,183 --> 01:26:26,145 A busca foi suspensa depois de 18 dias e ele foi dado como morto. 1029 01:26:26,228 --> 01:26:27,438 E? 1030 01:26:27,813 --> 01:26:28,898 E mais nada. 1031 01:26:30,232 --> 01:26:32,943 Certo, por que o Hitoshi está tão interessado neste caso? 1032 01:26:33,027 --> 01:26:35,696 Ele disse que alguém bateu nele e roubou seu telefone. 1033 01:26:35,780 --> 01:26:38,449 Essa pessoa estaria fingindo ser Osamu Masumura. 1034 01:26:38,491 --> 01:26:40,076 De onde ele tirou essa ideia? 1035 01:26:40,117 --> 01:26:43,913 Foi o carro. Placa de Nevada com registro de Osamu Masumura. 1036 01:26:43,954 --> 01:26:45,915 Ele rastreou o homem até seu hotel, 1037 01:26:46,374 --> 01:26:47,500 mas ele já tinha sumido. 1038 01:27:07,561 --> 01:27:08,562 O que você disse a ele? 1039 01:27:09,230 --> 01:27:11,482 Que deveria ligar para a polícia, mas não me escutou. 1040 01:27:12,483 --> 01:27:14,318 Ele não parecia ele mesmo. Parecia... 1041 01:27:14,402 --> 01:27:17,321 Espere aí. Você o conhecia antes disso? 1042 01:27:18,197 --> 01:27:19,490 -Hitoshi? -Sim. 1043 01:27:20,032 --> 01:27:21,492 Eu o conheço há muitos anos. 1044 01:27:21,534 --> 01:27:22,535 Como? 1045 01:27:22,910 --> 01:27:23,911 Stephen Luft. 1046 01:27:24,537 --> 01:27:27,748 Fizemos muitos programas para a Fundação Luft graças ao Hitoshi. 1047 01:27:30,334 --> 01:27:31,752 Ele era o motorista do Sr. Luft. 1048 01:27:54,525 --> 01:27:56,027 Quem é você? Por que está me seguindo? 1049 01:27:56,277 --> 01:27:57,278 Não faça isso! 1050 01:28:01,073 --> 01:28:02,074 Não faça isso! 1051 01:28:02,158 --> 01:28:05,244 Espere! Deixe-me falar! 1052 01:28:06,078 --> 01:28:07,705 Estou tirando fotos. 1053 01:28:07,747 --> 01:28:09,373 Sou fotógrafo. 1054 01:28:09,915 --> 01:28:10,916 FOTÓGRAFO IMPRENSA 1055 01:28:11,000 --> 01:28:12,752 -Tatsuji Ohno? -Sou eu. 1056 01:28:13,210 --> 01:28:14,295 Paparazzi? 1057 01:28:14,420 --> 01:28:16,464 Sou fotógrafo profissional. 1058 01:28:17,673 --> 01:28:20,718 Fotos de Aki Akahori vendem muito bem. 1059 01:28:20,843 --> 01:28:21,886 Principalmente agora. 1060 01:28:27,016 --> 01:28:29,560 Como me encontrou? 1061 01:28:29,894 --> 01:28:32,938 Tenho minhas fontes... 1062 01:28:34,440 --> 01:28:35,775 Ah, este babaca. 1063 01:28:36,025 --> 01:28:38,235 -Este cara é a sua fonte? -Sim, me desculpe. 1064 01:28:39,904 --> 01:28:40,905 O que é isto? 1065 01:28:47,078 --> 01:28:48,287 É a minha casa. 1066 01:28:48,746 --> 01:28:50,706 -Casa? -Sim. 1067 01:28:54,460 --> 01:28:56,545 Isso é trabalho pessoal. 1068 01:29:01,300 --> 01:29:04,387 Pode me devolver a minha câmera? 1069 01:29:05,888 --> 01:29:08,933 -Tem mais fotos deste cara? -Acho que sim. 1070 01:29:10,226 --> 01:29:13,104 Por quê? Ah, entendi. 1071 01:29:13,354 --> 01:29:14,397 Ele é casado? 1072 01:29:15,648 --> 01:29:16,649 Eu as comprarei. 1073 01:29:30,955 --> 01:29:31,956 Com licença, senhor. 1074 01:29:33,207 --> 01:29:34,458 Posso ajudá-lo? Ei! 1075 01:29:41,966 --> 01:29:44,301 Desculpe, senhor. Ele entrou sem permissão. 1076 01:29:44,343 --> 01:29:46,721 Tudo bem, Pedro. Pode ir agora. 1077 01:29:47,805 --> 01:29:50,933 Eu perguntaria por que está aqui, mas acho que sei por quê. 1078 01:29:51,726 --> 01:29:53,519 Que bagunça você fez. 1079 01:29:54,729 --> 01:29:56,605 Sim, sim, uma grande bagunça. 1080 01:29:57,148 --> 01:30:01,652 Dois homens mortos em uma semana por causa de tartarugas? 1081 01:30:01,694 --> 01:30:03,529 Você sabia que no século 15, 1082 01:30:03,612 --> 01:30:07,867 monges cartuxos curavam feridas infeccionadas com pão embolorado? 1083 01:30:07,950 --> 01:30:10,286 Isso foi 500 anos antes da penicilina. 1084 01:30:10,327 --> 01:30:13,039 Muita encrenca por um remédio caseiro. E muito dinheiro. 1085 01:30:13,122 --> 01:30:15,708 Muito dinheiro? Eu tenho dinheiro. 1086 01:30:15,791 --> 01:30:17,168 Não pode levar com você. 1087 01:30:17,209 --> 01:30:20,504 A menos que você esteja agora no Departamento de Caça e Pesca, 1088 01:30:20,546 --> 01:30:24,050 acho que está fora da sua jurisdição, está me entendendo? 1089 01:30:24,133 --> 01:30:27,303 Talvez, mas te peguei por obstrução da justiça. 1090 01:30:27,345 --> 01:30:30,765 Espera mesmo que eu acredite que não reconheceu seu motorista? 1091 01:30:30,848 --> 01:30:34,018 Tudo bem, você pegou o Hitoshi. O que ele te contou? 1092 01:30:34,060 --> 01:30:36,520 Não muito. Ele está morto. 1093 01:30:36,937 --> 01:30:38,439 Morto? 1094 01:30:39,857 --> 01:30:40,983 Como isso aconteceu? 1095 01:30:41,025 --> 01:30:43,194 Parece suicídio, mas não acredito. 1096 01:30:43,235 --> 01:30:44,987 Por que acha que tive algo a ver com isso? 1097 01:30:45,029 --> 01:30:48,115 Não. Você achou que ele te depenou, o que te daria um bom motivo, 1098 01:30:48,199 --> 01:30:51,619 mas não acho que os seus rapazes fizeram isso. 1099 01:30:52,620 --> 01:30:55,206 A corrente na porta significa que há alguém no quarto. 1100 01:30:57,124 --> 01:30:59,752 O homem que apareceu na entrega era um impostor, 1101 01:31:00,795 --> 01:31:04,548 um impostor que achava que ia receber uma fortuna em dinheiro, 1102 01:31:04,590 --> 01:31:07,968 mas em vez disso, Hitoshi lhe ofereceu isto. 1103 01:31:09,887 --> 01:31:11,889 O transportador verdadeiro não queria dinheiro, 1104 01:31:12,223 --> 01:31:14,642 apenas uma vida nova para ele e sua namorada. 1105 01:31:14,892 --> 01:31:16,811 Papéis sem valor para o nosso impostor. 1106 01:31:18,229 --> 01:31:20,147 Então, quem é esse impostor? 1107 01:31:20,231 --> 01:31:21,816 Eu não sei. Por isso estou aqui. 1108 01:31:22,066 --> 01:31:23,651 Bem, é claro que eu não sei. 1109 01:31:23,818 --> 01:31:25,736 Mas acho que você pode me ajudar a encontrá-lo. 1110 01:31:32,201 --> 01:31:33,494 Pare aqui, por favor. 1111 01:31:34,578 --> 01:31:36,580 Tudo bem. O que quer que eu faça? 1112 01:31:36,622 --> 01:31:39,250 Você recebeu uma ligação na noite da troca? 1113 01:31:41,210 --> 01:31:42,336 Sim. 1114 01:31:42,420 --> 01:31:44,255 -Do Hitoshi? -Sim. 1115 01:31:44,338 --> 01:31:47,299 -O que ele disse? -Que o preço havia dobrado. 1116 01:31:47,383 --> 01:31:50,344 Provavelmente tinha uma arma na cabeça. O que você disse? 1117 01:31:50,428 --> 01:31:51,804 Eu disse para ir à merda. 1118 01:31:51,887 --> 01:31:54,306 Pensei que ele entraria em pânico e voltaria correndo. 1119 01:31:55,099 --> 01:31:56,392 Ele era melhor do que isso. 1120 01:31:56,434 --> 01:31:58,853 O Hitoshi se revelou um ótimo detetive. 1121 01:31:59,103 --> 01:32:02,314 Ficando na moita, rastreando a carga, mas nesse processo, ele se deparou 1122 01:32:02,398 --> 01:32:04,025 com algo maior do que tudo isto. 1123 01:32:04,984 --> 01:32:06,318 E o que é? 1124 01:32:06,694 --> 01:32:08,904 O impostor. Ele já fez isso antes. 1125 01:32:10,406 --> 01:32:12,825 Matar uma pessoa e roubar a sua vida. 1126 01:33:00,039 --> 01:33:01,290 Tudo bem. O que quer que eu faça? 1127 01:33:01,332 --> 01:33:04,085 Ligue para o celular do Hitoshi. Diga ao homem que pagará. 1128 01:33:05,378 --> 01:33:06,504 Já tentamos isso esta manhã. 1129 01:33:07,213 --> 01:33:08,214 O que ele disse? 1130 01:33:08,839 --> 01:33:11,008 -Que as soltou. -Ele as soltou? 1131 01:33:11,092 --> 01:33:13,135 É. Ele as soltou. 1132 01:33:13,928 --> 01:33:16,639 Há meio milhão de dólares em tartarugas 1133 01:33:16,681 --> 01:33:19,558 nadando pela Baía de São Francisco neste exato momento. 1134 01:33:20,393 --> 01:33:21,894 Isso não faz sentido. 1135 01:33:21,977 --> 01:33:23,813 Não, não faz sentido, certo? 1136 01:33:24,355 --> 01:33:25,856 Sabe o que ele me disse? 1137 01:33:25,898 --> 01:33:29,527 Que havia encontrado uma maneira mais interessante de fazer fortuna. 1138 01:33:30,277 --> 01:33:31,404 Isso faz sentido? 1139 01:33:32,321 --> 01:33:33,864 De que diabos estamos falando, Paul? 1140 01:33:42,248 --> 01:33:44,208 Xerife, descobri algo. 1141 01:33:44,291 --> 01:33:46,168 Me encontre no meu hotel assim que puder. 1142 01:34:26,584 --> 01:34:27,918 Osamu. 1143 01:34:34,342 --> 01:34:36,719 Estou impressionado, Aki. 1144 01:34:38,095 --> 01:34:39,388 Mas... 1145 01:34:40,973 --> 01:34:42,933 Não sou o Osamu. 1146 01:34:44,643 --> 01:34:46,937 Exceto quando é necessário. 1147 01:34:54,320 --> 01:34:55,321 Akira. 1148 01:34:57,573 --> 01:34:58,574 Akira? 1149 01:35:02,119 --> 01:35:04,455 Também não sou. 1150 01:35:07,917 --> 01:35:10,544 Mas temos que ser gratos. 1151 01:35:11,337 --> 01:35:15,758 Sem ele, não teríamos nos conhecido. 1152 01:35:22,556 --> 01:35:25,434 Tive que me livrar de uns caras, 1153 01:35:30,648 --> 01:35:33,484 então fiz algo impulsivo. 1154 01:35:39,365 --> 01:35:44,662 Acho que o ramo de animais exóticos não era para mim. 1155 01:35:46,122 --> 01:35:47,998 Isso está em todos os jornais 1156 01:35:48,499 --> 01:35:51,043 e aquele motorista me achou. 1157 01:35:52,003 --> 01:35:53,004 Mas... 1158 01:35:55,589 --> 01:35:57,508 Temos que seguir adiante. 1159 01:36:00,553 --> 01:36:02,680 Seguir adiante... 1160 01:36:07,351 --> 01:36:08,352 CADERNO Alta qualidade 1161 01:36:08,936 --> 01:36:10,604 Isto é muito bom. 1162 01:37:05,242 --> 01:37:06,243 Olá. 1163 01:37:08,662 --> 01:37:09,663 Olá. 1164 01:37:09,955 --> 01:37:11,665 A Srta. Akahori está? 1165 01:37:12,667 --> 01:37:15,586 Tenho as fotos que ela me pediu. 1166 01:37:21,801 --> 01:37:24,679 Acho que tem espaço para mais um. 1167 01:38:42,298 --> 01:38:46,969 No Japão, Aki Akahori se transformou de escritora popular 1168 01:38:47,011 --> 01:38:51,599 a uma verdadeira lenda desde que se retirou da vida pública há um ano. 1169 01:38:52,308 --> 01:38:56,771 A Srta. Akahori ganhou o apelido "A J.D. Salinger do Japão", 1170 01:38:56,854 --> 01:39:00,316 e está tendo uma reavaliação crítica de seu trabalho. 1171 01:39:09,909 --> 01:39:14,246 PAUL DEL MORAL XERIFE 1172 01:39:15,623 --> 01:39:17,083 Encomendou um livro, xerife? 1173 01:39:17,166 --> 01:39:18,876 Sim. Obrigado. 1174 01:39:28,427 --> 01:39:30,012 A QUEDA DO MELÃO 1175 01:39:34,684 --> 01:39:36,268 Xerife? 1176 01:39:37,895 --> 01:39:39,563 Depois me conte como termina. 1177 01:39:49,782 --> 01:39:54,161 Supostas aparições da Srta. Akahori são muito debatidas na internet. 1178 01:39:54,245 --> 01:39:57,331 Especulação sobre o seu paradeiro se tornou uma obsessão 1179 01:39:57,415 --> 01:39:59,250 nos tabloides japoneses. 1180 01:39:59,750 --> 01:40:04,171 Fotos de paparazzi parecem indicar que ela agora tem uma vida tranquila 1181 01:40:04,255 --> 01:40:06,424 em algum lugar do norte da Califórnia. 1182 01:41:25,419 --> 01:41:28,631 PROPRIEDADE PRIVADA O RISCO DE ENTRAR É SEU 1183 01:41:58,202 --> 01:41:59,203 Olá? 1184 01:42:01,706 --> 01:42:03,833 Estou procurando um fotógrafo. 1185 01:42:06,877 --> 01:42:08,421 Tatsuji Ohno. 1186 01:42:12,341 --> 01:42:14,802 Sim. Sou eu. 1187 01:42:17,638 --> 01:42:18,889 Você tirou esta foto? 1188 01:42:23,019 --> 01:42:24,687 Gosta de romances policiais, certo? 1189 01:42:26,522 --> 01:42:27,523 Como disse? 1190 01:42:28,733 --> 01:42:31,277 Desculpe, cara. Não sei onde ela está. 1191 01:42:43,247 --> 01:42:44,248 Ela está em apuros? 1192 01:42:44,874 --> 01:42:46,417 Um monte de gente a está procurando. 1193 01:42:47,668 --> 01:42:50,463 Como é que você é o único que consegue encontrá-la? 1194 01:42:53,924 --> 01:42:55,384 Pura sorte, eu acho. 1195 01:42:57,762 --> 01:42:59,180 É meu único talento. 1196 01:42:59,263 --> 01:43:00,765 Poderia descer aqui um minuto? 1197 01:43:03,893 --> 01:43:04,894 Claro. 1198 01:43:05,269 --> 01:43:07,521 Espere. Fique bem aí. 1199 01:43:08,564 --> 01:43:10,232 Pode tirar os óculos, por favor? 1200 01:43:15,946 --> 01:43:16,947 Por quê? 1201 01:43:17,782 --> 01:43:19,950 Gostaria de vê-lo sem óculos. 1202 01:43:23,287 --> 01:43:24,288 Vou descer. 1203 01:43:25,206 --> 01:43:27,792 Espere! Espere! 1204 01:45:01,594 --> 01:45:03,429 Fico feliz de ter te conhecido. 1205 01:45:03,512 --> 01:45:06,557 Isto estava se tornando as piores férias do mundo. 1206 01:45:06,640 --> 01:45:07,641 Ah, deixe disso. 1207 01:45:07,892 --> 01:45:10,394 ar o exame da ordem é algo a ser celebrado. 1208 01:45:11,937 --> 01:45:14,815 Viajar sozinho é tão entediante. 1209 01:45:15,232 --> 01:45:16,859 Os primeiros três dias foram bons. 1210 01:45:17,735 --> 01:45:19,945 Você veio mesmo sozinho? 1211 01:45:21,238 --> 01:45:22,448 E a sua namorada? 1212 01:45:22,531 --> 01:45:24,408 Não tenho namorada. 1213 01:45:25,618 --> 01:45:28,079 A verdade é que não tenho muitos amigos. 1214 01:45:28,954 --> 01:45:30,373 Eu também não. 1215 01:45:30,664 --> 01:45:33,250 Pare, não acredito em você. 1216 01:45:33,459 --> 01:45:34,877 Em que você trabalha? 1217 01:45:37,713 --> 01:45:39,507 Recursos humanos, suponho. 1218 01:45:40,007 --> 01:45:41,592 Eu não teria adivinhado. 1219 01:45:42,218 --> 01:45:43,928 Eu costumava escrever romances. 1220 01:45:43,969 --> 01:45:44,970 Sério? 1221 01:45:45,262 --> 01:45:46,764 Como começou nisso? 1222 01:45:48,724 --> 01:45:50,601 Como comecei... 1223 01:45:51,894 --> 01:45:53,604 Nem mesmo me lembro. 1224 01:45:55,940 --> 01:45:57,608 Eu já me apresentei? 1225 01:46:00,111 --> 01:46:01,362 Não nos apresentamos formalmente. 1226 01:46:01,570 --> 01:46:02,780 Desculpe. 1227 01:46:03,280 --> 01:46:04,615 Meu nome é Junya. 1228 01:46:06,784 --> 01:46:07,785 O que foi? 1229 01:46:09,120 --> 01:46:10,621 Que coincidência. 1230 01:46:10,663 --> 01:46:12,456 O meu nome também é Junya. 1231 01:46:15,457 --> 01:46:19,457 Subpack by DanDee 5u723k